1. Pro 7:17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
[ترجمه گوگل]Pro 7:17 من بسترم را با مر، آلوئه و دارچین معطر کرده ام
[ترجمه ترگمان]ساعت ۷: ۱۷ من تخت من را با صمغ، زرد، زرد و دارچین معطر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساعت ۷: ۱۷ من تخت من را با صمغ، زرد، زرد و دارچین معطر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I have sprinkled my bed With myrrh, aloes and cinnamon.
[ترجمه گوگل]من بسترم را با مر و آلوئه و دارچین پاشیده ام
[ترجمه ترگمان]من تختم رو با صمغ sprinkled، زرد و دارچین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تختم رو با صمغ sprinkled، زرد و دارچین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
[ترجمه گوگل]معشوقه من برای من یک کیسه مر است که بین سینه هایم قرار دارد
[ترجمه ترگمان]عشق من یک sachet از صمغ بود که بین سینه های من قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عشق من یک sachet از صمغ بود که بین سینه های من قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ingredients: pure olive essential oil, myrrh, angelica, gingko extract, vitamin A, arbutin, liquorice etc.
[ترجمه گوگل]ترکیبات: اسانس زیتون خالص، مر، گلپر، عصاره جینکو، ویتامین A، آربوتین، شیرین بیان و غیره
[ترجمه ترگمان]مواد لازم: روغن زیتون خالص، myrrh، angelica، عصاره gingko، ویتامین A، arbutin، liquorice و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد لازم: روغن زیتون خالص، myrrh، angelica، عصاره gingko، ویتامین A، arbutin، liquorice و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Other people burned myrrh as an incense during cremations.
[ترجمه گوگل]افراد دیگر هنگام سوزاندن مر به عنوان بخور سوزاندند
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر در طول cremations در طی cremations از هر myrrh دود می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد دیگر در طول cremations در طی cremations از هر myrrh دود می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They are frenchans and mem frankincense and myrrh.
[ترجمه گوگل]آنها فرانسوی هستند و مم کندر و مر
[ترجمه ترگمان]آن ها frenchans و کندر و کندر و مر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها frenchans و کندر و کندر و مر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. During biblical times myrrh was used in expensive perfumes.
[ترجمه گوگل]در زمان های کتاب مقدس از مر در عطرهای گران قیمت استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]در طی دوران انجیلی از صمغ گران قیمت استفاده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی دوران انجیلی از صمغ گران قیمت استفاده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ingredients: pure olive essential oil, saffron, myrrh, angelica, ossein, peach nut seed extract etc.
[ترجمه گوگل]ترکیبات: اسانس زیتون خالص، زعفران، مر، گلپر، اوسین، عصاره هسته هلو و غیره
[ترجمه ترگمان]مواد لازم: روغن زیتون خالص، زعفران، زعفران، angelica، ossein، ossein، عصاره دانه هلو و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد لازم: روغن زیتون خالص، زعفران، زعفران، angelica، ossein، ossein، عصاره دانه هلو و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Myrrh was used to prepare the body of Jesus for his tomb.
[ترجمه گوگل]از مر برای آماده سازی جسد عیسی برای مقبره او استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]myrrh برای آماده کردن جسد مسیح برای مقبره به کار می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]myrrh برای آماده کردن جسد مسیح برای مقبره به کار می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Frankincense resin is yellow in color and myrrh resin is reddish-brown.
[ترجمه گوگل]رزین کندر به رنگ زرد و رزین مر به رنگ قرمز مایل به قهوه ای است
[ترجمه ترگمان]رزین Frankincense زرد در رنگ و رزین myrrh مایل به قرمز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رزین Frankincense زرد در رنگ و رزین myrrh مایل به قرمز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Too much myrrh can make one violently sick.
[ترجمه معصومه] ترجمه: صمغ بیش از حد می تواند فرد را بشدت بیمار سازد|
[ترجمه گوگل]مصرف بیش از حد مر می تواند فرد را به شدت بیمار کند[ترجمه ترگمان]خیلی از صمغ و صمغ می تواند به شدت مریض شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Strong myrrh scent with hints of meadowsweet.
[ترجمه گوگل]رایحه قوی مر با رایحه هایی از علفزار
[ترجمه ترگمان]عطر صمغ قوی به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عطر صمغ قوی به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A bundle of myrrh is my well-beloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
[ترجمه گوگل]یک بسته مر برای من محبوب من است او تمام شب را بین سینه های من دراز خواهد کشید
[ترجمه ترگمان]یک بسته myrrh برای من محبوب است؛ تمام شب را بین سینه های من می خوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بسته myrrh برای من محبوب است؛ تمام شب را بین سینه های من می خوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His lips be like liliaceous, and drip myrrh juice.
[ترجمه گوگل]لبهایش مانند لیلیوم باشد و آب مر را چکه کند
[ترجمه ترگمان]لب هایش مثل liliaceous و آب و آب صمغ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لب هایش مثل liliaceous و آب و آب صمغ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید