1. god created a myriad of alchemies. . .
صد هزاران کیمیا حق آفرید. . .
2. the consequences of that victory were myriad
پیامدهای آن پیروزی بسیار زیاد بودند.
3. We were plagued by a myriad tiny flies.
[ترجمه گوگل]ما گرفتار مگس های کوچک بی شماری شدیم
[ترجمه ترگمان]هزاران مگس کوچک به ستوه آمده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزاران مگس کوچک به ستوه آمده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They offered no solution for all our myriad problems.
[ترجمه صادقی] آنها هیچ پیشنهادی را برای مشکلات بی شمار ما اریه ندادند.|
[ترجمه گوگل]آنها هیچ راه حلی برای همه مشکلات بی شمار ما ارائه نکردند[ترجمه ترگمان]آن ها هیچ راه حلی برای مشکلات بیشمار ما ارائه نکردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They face a myriad of problems bringing up children.
[ترجمه گوگل]آنها در تربیت فرزندان با مشکلات بی شماری روبرو هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها با هزاران مشکل بزرگ کردن کودکان مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با هزاران مشکل بزرگ کردن کودکان مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We're still studying a myriad of options.
[ترجمه صادقی] ما هنوز در حال بررسی ( راه حل ) گزینه های بسیاری هستیم.|
[ترجمه گوگل]ما هنوز در حال مطالعه گزینه های بی شماری هستیم[ترجمه ترگمان]ما هنوز هزاران گزینه را بررسی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Designs are available in a myriad of colours.
[ترجمه گوگل]طرح ها در رنگ های بی شمار موجود است
[ترجمه ترگمان]طرح هایی در هزاران رنگ موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طرح هایی در هزاران رنگ موجود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Myriad receptions and reunions could not disguise the bleak prospects for job hunters.
[ترجمه گوگل]تعداد بیشماری پذیراییها و گردهماییها نمیتوانست چشمانداز تیرهای را برای شکارچیان کار پنهان کند
[ترجمه ترگمان]پذیرایی از مجلس و تجدید دیدار نمی تواند چشم اندازه ای تاریک جویندگان کار را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پذیرایی از مجلس و تجدید دیدار نمی تواند چشم اندازه ای تاریک جویندگان کار را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Myriad festivals, theatrical productions, musical concerts and sports events are scheduled year-round.
[ترجمه گوگل]فستیوال های بی شمار، تولیدات تئاتری، کنسرت های موسیقی و رویدادهای ورزشی در طول سال برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]جشنواره های تئاتر، تولیدات نمایشی، کنسرت های موسیقی و رویداده ای ورزشی در تمام طول سال برنامه ریزی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جشنواره های تئاتر، تولیدات نمایشی، کنسرت های موسیقی و رویداده ای ورزشی در تمام طول سال برنامه ریزی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Gamers freely download them from myriad sites.
[ترجمه گوگل]گیمرها به صورت رایگان آنها را از سایت های بی شمار دانلود می کنند
[ترجمه ترگمان]Gamers بطور رایگان آن ها را از هزاران مکان دانلود می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gamers بطور رایگان آن ها را از هزاران مکان دانلود می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Simply for completing the sequence ahead of schedule, Myriad received a $ 3 million bonus.
[ترجمه گوگل]به سادگی برای تکمیل سکانس قبل از برنامه، Myriad یک جایزه 3 میلیون دلاری دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]برای تکمیل توالی پیش از زمانبندی، Myriad ۳ میلیون دلار پاداش دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تکمیل توالی پیش از زمانبندی، Myriad ۳ میلیون دلار پاداش دریافت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You must meditate on the myriad symbolic interpretations.
[ترجمه گوگل]شما باید روی تفاسیر نمادین بی شماری تعمق کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید روی هزاران تفسیر نمادین تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید روی هزاران تفسیر نمادین تمرکز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In fact, tea-tree, with its myriad of uses, proved to be the most helpful.
[ترجمه گوگل]در واقع، درخت چای، با کاربردهای بیشماری که داشت، مفیدترین بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، درخت چای با هزاران کاربرد آن، بسیار مفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع، درخت چای با هزاران کاربرد آن، بسیار مفید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Armour is beautifully made from a myriad of tiny metal scales making it lightweight and very flexible but stronger than steel.
[ترجمه گوگل]زره به زیبایی از تعداد بی شماری از مقیاس های فلزی ریز ساخته شده است که آن را سبک وزن و بسیار انعطاف پذیر می کند اما از فولاد قوی تر است
[ترجمه ترگمان]آرمر به زیبایی از هزاران مقیاس کوچک فلزی ساخته شده است که آن را سبک و انعطاف پذیر اما قوی تر از فولاد می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آرمر به زیبایی از هزاران مقیاس کوچک فلزی ساخته شده است که آن را سبک و انعطاف پذیر اما قوی تر از فولاد می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Easily Accessible: The centre of London with myriad attractions is only twenty minutes away.
[ترجمه گوگل]دسترسی آسان: مرکز لندن با جاذبه های بی شمار تنها بیست دقیقه با شما فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]به راحتی در دسترس: مرکز لندن با جاذبه های بی شمار تنها بیست دقیقه فاصله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به راحتی در دسترس: مرکز لندن با جاذبه های بی شمار تنها بیست دقیقه فاصله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. And he was fed the information from myriad channels, to be dispensed with the holy water on Sundays.
[ترجمه گوگل]و اطلاعات از کانال های بی شماری به او داده شد تا در روزهای یکشنبه از آب مقدس صرف شود
[ترجمه ترگمان]و این اطلاعات را از طریق کانال های بی شماری تغذیه می کرد که روزه ای یکشنبه در آب مقدس dispensed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این اطلاعات را از طریق کانال های بی شماری تغذیه می کرد که روزه ای یکشنبه در آب مقدس dispensed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید