myocardial infarction

جمله های نمونه

1. Myocardial infarction is the medical term for a heart attack.
[ترجمه گوگل]انفارکتوس میوکارد اصطلاح پزشکی برای حمله قلبی است
[ترجمه ترگمان]myocardial infarction یک اصطلاح پزشکی برای حمله قلبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Afterwards I had my myocardial infarction in my office, feeling a complete idiot.
[ترجمه گوگل]بعد از آن در مطبم انفارکتوس میوکارد گرفتم، احساس یک احمق کامل کردم
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، myocardial را در دفتر خود گرفته بودم و احساس حماقت کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Myocardial infarction and stroke, two of the major causes of death in the elderly, are hardly mentioned in these series.
[ترجمه گوگل]انفارکتوس میوکارد و سکته مغزی، دو عامل اصلی مرگ و میر در سالمندان، به سختی در این مجموعه ها ذکر شده است
[ترجمه ترگمان]myocardial infarction و سکته، دو عامل اصلی مرگ در افراد مسن، به ندرت در این مجموعه ذکر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I observed the rehabilitation process for people after myocardial infarction and discovered the importance of boosting personal confidence.
[ترجمه گوگل]من روند توانبخشی را برای افراد پس از انفارکتوس میوکارد مشاهده کردم و به اهمیت افزایش اعتماد به نفس شخصی پی بردم
[ترجمه ترگمان]من فرآیند احیا برای افراد بعد از myocardial infarction را مشاهده کردم و اهمیت افزایش اعتماد شخصی را کشف کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The cost of myocardial infarction and other cardiac illness is high and is in part the result of vocational disability.
[ترجمه گوگل]هزینه انفارکتوس میوکارد و سایر بیماری های قلبی زیاد است و تا حدی نتیجه ناتوانی شغلی است
[ترجمه ترگمان]هزینه of myocardial و دیگر بیماری های قلبی بالا است و بخشی از ناشی از ناتوانی حرفه ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Patients who suffer a myocardial infarction may not have widely distributed coronary disease.
[ترجمه گوگل]بیمارانی که از انفارکتوس میوکارد رنج می برند ممکن است بیماری عروق کرونر به طور گسترده توزیع نشده باشند
[ترجمه ترگمان]بیمارانی که از بیماری های قلبی عروقی رنج می برند ممکن است به طور گسترده ای بیماری انسداد عروقی را نداشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There was no significant reduction in deaths from myocardial infarction.
[ترجمه گوگل]کاهش قابل توجهی در مرگ و میر ناشی از انفارکتوس میوکارد مشاهده نشد
[ترجمه ترگمان]هیچ کاهش قابل توجهی در مرگ و میر ناشی از infarction myocardial وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Ottervanger etal reported a myocardial infarction in a 47-year-old woman after subcutaneous sumatriptan.
[ترجمه گوگل]Ottervanger etal یک انفارکتوس میوکارد را در یک زن 47 ساله پس از سوماتریپتان زیر جلدی گزارش کرد
[ترجمه ترگمان]Ottervanger etal یک زن ۴۷ ساله را در یک زن ۴۷ ساله پس از زیر جلدی sumatriptan گزارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Alendronate; Raloxifene; Atrial fibrillation; Stroke; acute myocardial infarction.
[ترجمه گوگل]آلندرونات؛ رالوکسیفن؛ فیبریلاسیون دهلیزی؛ سکته؛ انفارکتوس حاد میوکارد
[ترجمه ترگمان]Alendronate؛ Raloxifene؛ Atrial؛ حمله، حمله شدید و acute
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The AHA categories include ST - segment elevation myocardial infarction, non - STEMI myocardial infarction, and unstable angina pectoris.
[ترجمه گوگل]دسته های AHA شامل انفارکتوس میوکارد با ارتفاع قطعه ST، انفارکتوس میوکارد غیر STEMI و آنژین صدری ناپایدار است
[ترجمه ترگمان]این فهرست های AHA شامل ST elevation ST infarction، non - infarction، و گلودرد ناپایدار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. When I was first taught cardiology there was little evidence for the efficacy of secondary prevention after myocardial infarction.
[ترجمه گوگل]زمانی که من برای اولین بار کاردیولوژی را یاد گرفتم، شواهد کمی برای اثربخشی پیشگیری ثانویه پس از انفارکتوس میوکارد وجود داشت
[ترجمه ترگمان]زمانی که اولین بار به من آموزش داده شد، تحقیقات کمی برای اثربخشی پیش گیری از ثانویه بعد از myocardial myocardial وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Hence its measurement is used in the diagnosis of myocardial infarction and cerebrovascular accidents.
[ترجمه گوگل]از این رو اندازه گیری آن در تشخیص انفارکتوس میوکارد و حوادث عروق مغزی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]از این رو، اندازه گیری آن در تشخیص of myocardial و تصادفات cerebrovascular مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Controls were drawn from either members of staff or ward patients who had suffered a myocardial infarction.
[ترجمه گوگل]کنترل ها از اعضای کارکنان یا بیماران بخش که دچار انفارکتوس میوکارد شده بودند، گرفته شد
[ترجمه ترگمان]کنترل ها از سوی اعضای پرسنل یا بیمارانی که دچار a myocardial شده بودند، کشیده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The text is clear and concise, although the need for extended detail on the pathogenesis of myocardial infarction is debatable.
[ترجمه گوگل]متن واضح و مختصر است، اگرچه نیاز به جزئیات بیشتر در مورد پاتوژنز انفارکتوس میوکارد قابل بحث است
[ترجمه ترگمان]متن واضح و مختصر است، اگرچه نیاز به جزییات گسترده در بیماری زایی of myocardial debatable است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• obstruction of the heart muscle

پیشنهاد کاربران

انفارکتوس میوکارد/ سکته قلبی ( MI ) ( اسم ) : مرگ بخشی از عضله قلب پس از ترومبوز عروق کرونر
{پزشکی} MI، آنفارکتوس میوکارد، سکته قلبی، حمله قلبی
another term for heart attack.
سکته قلبی

بپرس