1. The people very much like the myna which is with good intention, because she has a body black feather, the people kindly are called her "black eyebrow coloring plume princess".
[ترجمه گوگل]مردم مینا را که با نیت خیر است بسیار دوست دارند، چون پر سیاه بدنش است، مردم با مهربانی به او می گویند "پرنسس ابروی سیاه رنگ آمیزی"
[ترجمه ترگمان]مردم بسیار شبیه به myna هستند که نیت خیر دارد، چون او دارای یک پر سیاه است، مردم به مهربانی او را \"شاهزاده خانم\" می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم بسیار شبیه به myna هستند که نیت خیر دارد، چون او دارای یک پر سیاه است، مردم به مهربانی او را \"شاهزاده خانم\" می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My myna bird can imitate what people say.
[ترجمه گوگل]پرنده myna من می تواند آنچه مردم می گویند تقلید کند
[ترجمه ترگمان]پرنده myna می تواند آنچه را که مردم می گویند تقلید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده myna می تواند آنچه را که مردم می گویند تقلید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Breezes rustle the berry bushes. Myna birds call from tree tops to wild pigs below.
[ترجمه گوگل]نسیم بوته های توت را خش خش می کند پرندگان مینا از بالای درختان به خوک های وحشی در پایین صدا می زنند
[ترجمه ترگمان]breezes در میان بوته های توت خش خش می کرد پرندگان Myna از درخت بالا می روند تا خوک های وحشی را پایین بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]breezes در میان بوته های توت خش خش می کرد پرندگان Myna از درخت بالا می روند تا خوک های وحشی را پایین بیاورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Xue E Feeding A Myna" is an outstanding epic in Yi language. "
[ترجمه گوگل]Xue E Feeding A Myna" یک حماسه برجسته به زبان یی است
[ترجمه ترگمان]Xue E تغذیه A یک حماسه برجسته در زبان یی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Xue E تغذیه A یک حماسه برجسته در زبان یی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is public knowledge that myna can imitate human words. But how a myna "speaks"?
[ترجمه گوگل]این دانش عمومی است که مینا می تواند از کلمات انسان تقلید کند اما یک مینا چگونه "صحبت می کند"؟
[ترجمه ترگمان]این دانش عمومی است که myna می تواند از کلمات انسان تقلید کند اما \"سخنرانی\" چگونه \"صحبت می کند\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دانش عمومی است که myna می تواند از کلمات انسان تقلید کند اما \"سخنرانی\" چگونه \"صحبت می کند\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Peacock prince and myna princess has felt embarrassed, who selects first?
[ترجمه گوگل]شاهزاده طاووس و پرنسس مینا احساس خجالت کرده است، چه کسی اول انتخاب می کند؟
[ترجمه ترگمان]شاهزاده میش کین و شاهزاده خانم myna که نخست احساس شرمندگی می کنند، چه کسی اول انتخاب می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاهزاده میش کین و شاهزاده خانم myna که نخست احساس شرمندگی می کنند، چه کسی اول انتخاب می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Crested Myna Why are there so organized, why they fly so smooth, they rely on to carry out the organization and the contact?
[ترجمه گوگل]کرست مینا چرا اینقدر سازماندهی شده اند، چرا اینقدر صاف پرواز می کنند، برای انجام سازمان و تماس به آنها تکیه می کنند؟
[ترجمه ترگمان]Crested myna چرا اینقدر سازمان یافته هستند، چرا آن ها اینقدر نرم پرواز می کنند، آن ها به انجام سازمان و ارتباط اتکا می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Crested myna چرا اینقدر سازمان یافته هستند، چرا آن ها اینقدر نرم پرواز می کنند، آن ها به انجام سازمان و ارتباط اتکا می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The new hundred phoenixes send myna princess to hold the post of the messenger who between the birds and the humanity associate.
[ترجمه گوگل]صد ققنوس جدید، شاهزاده خانم مینا را می فرستد تا پست قاصدی را که بین پرندگان و انسانیت همراه است، حفظ کند
[ترجمه ترگمان]این صد لیره برای شاهزاده خانم myna برای حفظ پست حامل خبر بین پرندگان و the خواهد فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این صد لیره برای شاهزاده خانم myna برای حفظ پست حامل خبر بین پرندگان و the خواهد فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A myna fledgling and its nest, which has been knocked into the road during stormy weather in Bhubaneswar, India.
[ترجمه گوگل]یک مینا نوپا و لانه اش که در هوای طوفانی در بوبانسوار هند به جاده کوبیده شده است
[ترجمه ترگمان]A myna و آشیانه آن، که در طول آب و هوای طوفانی در Bhubaneswar هند زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A myna و آشیانه آن، که در طول آب و هوای طوفانی در Bhubaneswar هند زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The number of UK Crested Myna why less and less, which is still a non - Solution of the mystery.
[ترجمه گوگل]تعداد UK Crested Myna چرا کمتر و کمتر می شود که هنوز هم غیر - حل معما
[ترجمه ترگمان]تعداد of های بریتانیا به این دلیل است که چرا کم تر و کم تر، که هنوز هم یک راه حل غیر راه حل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد of های بریتانیا به این دلیل است که چرا کم تر و کم تر، که هنوز هم یک راه حل غیر راه حل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A pied myna is caught in a bird trap in the Barpeta district of the north-eastern state of Assam, in north-east India.
[ترجمه گوگل]در منطقه بارپتا در شمال شرقی ایالت آسام، در شمال شرقی هند، یک مینا پایی در تله پرندگان گرفتار شده است
[ترجمه ترگمان]A pied در تله پرنده ای در بخش Barpeta در شمال شرقی آسام واقع در شمال شرقی هند گرفتار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A pied در تله پرنده ای در بخش Barpeta در شمال شرقی آسام واقع در شمال شرقی هند گرفتار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This myna is smart.
[ترجمه گوگل]این مینا باهوش است
[ترجمه ترگمان]این myna خیلی باهوشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این myna خیلی باهوشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Grittner on Space being covered was a group of Crested Myna dark, very spectacular sight.
[ترجمه گوگل]Grittner on Space که تحت پوشش قرار گرفت گروهی از Crested Myna تاریک و منظره بسیار دیدنی بود
[ترجمه ترگمان]Grittner که روی فضا پوشانده شده بود، گروهی از Crested، تاریک، بسیار تماشایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Grittner که روی فضا پوشانده شده بود، گروهی از Crested، تاریک، بسیار تماشایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He would let them pet the skunks and the raccoon and talk to the myna bird; and yet they never crossed the bridge without being invited.
[ترجمه گوگل]او به آنها اجازه می داد اسکنک ها و راکون ها را نوازش کنند و با پرنده مینا صحبت کنند و با این حال آنها هرگز بدون دعوت از پل عبور نکردند
[ترجمه ترگمان]به آن ها اجازه می داد که the و راکون را نوازش کنند و با پرنده myna حرف بزنند؛ و با این حال هرگز از پل عبور نکردند مگر اینکه از روی پل دعوت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به آن ها اجازه می داد که the و راکون را نوازش کنند و با پرنده myna حرف بزنند؛ و با این حال هرگز از پل عبور نکردند مگر اینکه از روی پل دعوت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید