1. The new mushroom dynamic has stunned amateur mycologists, by nature a gentle breed.
[ترجمه گوگل]پویایی قارچ جدید قارچ شناسان آماتور را که طبیعتاً نژادی ملایم هستند، متحیر کرده است
[ترجمه ترگمان]این قارچ قارچی جدید، mycologists آماتور آماتور را با یک نژاد نجیب، گیج کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قارچ قارچی جدید، mycologists آماتور آماتور را با یک نژاد نجیب، گیج کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even the most avid mycologists dislike being shot over a chanterelle.
[ترجمه گوگل]حتی مشتاق ترین قارچ شناسان هم دوست ندارند که با شلیک گلوله گلوله شوند
[ترجمه ترگمان]حتی the mycologists هم از این که به یک chanterelle شلیک شود، نفرت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی the mycologists هم از این که به یک chanterelle شلیک شود، نفرت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She spent her summers in Scotland and the Lake District, where her close observation of nature led her to become an expert on fungi or "mycologist. "
[ترجمه گوگل]او تابستانهای خود را در اسکاتلند و ناحیه دریاچه گذراند، جایی که مشاهدات دقیق او از طبیعت باعث شد تا به متخصص قارچها یا «قارچشناس» تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]او تابستان خود را در اسکاتلند و ناحیه Lake سپری کرد، جایی که مشاهده نزدیک طبیعت باعث شد که او متخصص قارچ یا \"mycologist\" شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تابستان خود را در اسکاتلند و ناحیه Lake سپری کرد، جایی که مشاهده نزدیک طبیعت باعث شد که او متخصص قارچ یا \"mycologist\" شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mycologist plays a key role in the collaboration of clinical and laboratory works.
[ترجمه گوگل]قارچ شناس نقش کلیدی در همکاری کارهای بالینی و آزمایشگاهی دارد
[ترجمه ترگمان]Mycologist نقش کلیدی در هم کاری مطالعات بالینی و آزمایشگاهی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mycologist نقش کلیدی در هم کاری مطالعات بالینی و آزمایشگاهی ایفا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. "It was fungi that allowed plants to move onto land around 600 million years ago, " explained Professor Lynn Boddy, a mycologist at the Cardiff School of Biosciences.
[ترجمه گوگل]پروفسور لین بادی، قارچ شناس در دانشکده علوم زیستی کاردیف، توضیح داد: "این قارچ ها بودند که به گیاهان اجازه دادند تا حدود 600 میلیون سال پیش روی خشکی حرکت کنند "
[ترجمه ترگمان]پروفسور لین Boddy، mycologist در مدرسه Cardiff of توضیح داد: \"این قارچ بود که به گیاهان اجازه داد تا حدود ۶۰۰ میلیون سال پیش به زمین بروند\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروفسور لین Boddy، mycologist در مدرسه Cardiff of توضیح داد: \"این قارچ بود که به گیاهان اجازه داد تا حدود ۶۰۰ میلیون سال پیش به زمین بروند\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید