🔸 معادل فارسی:
- قلبم پر از غم است
- دل گرفته ام
- اندوهگینم
- - -
🔸 تعریف ها:
1. ** ( احساسی – اصلی ) :**
بیان حالت غم، اندوه یا دل گرفتگی عمیق.
مثال: *My heart is heavy after hearing the bad news. *
... [مشاهده متن کامل]
بعد از شنیدن خبر بد، دلم سنگین است.
2. ** ( ادبی – کاربردی ) :**
در شعر یا نثر برای نشان دادن بار عاطفی و غم درونی.
3. ** ( فرهنگی – استعاری ) :**
گاهی برای اشاره به احساس مسئولیت سنگین یا فشار روانی، نه فقط غم.
- - -
🔸 مترادف ها:
I feel sorrow – I am downhearted – I am grief - stricken – I am burdened
- قلبم پر از غم است
- دل گرفته ام
- اندوهگینم
- - -
🔸 تعریف ها:
1. ** ( احساسی – اصلی ) :**
بیان حالت غم، اندوه یا دل گرفتگی عمیق.
مثال: *My heart is heavy after hearing the bad news. *
... [مشاهده متن کامل]
بعد از شنیدن خبر بد، دلم سنگین است.
2. ** ( ادبی – کاربردی ) :**
در شعر یا نثر برای نشان دادن بار عاطفی و غم درونی.
3. ** ( فرهنگی – استعاری ) :**
گاهی برای اشاره به احساس مسئولیت سنگین یا فشار روانی، نه فقط غم.
- - -
🔸 مترادف ها:
شاید بعضی جاها �دلم گرفته� معادل خوبی نباشه. �دلخورم ازت� و امثال اون می تونه بهتر باشه
دلم گرفته است
دلم گرفته
دلگیرم
دلگیرم
دلم گرفته
دلم گرفته