1. In many Muslim countries, the women wear veils.
[ترجمه گوگل]در بسیاری از کشورهای مسلمان، زنان حجاب دارند
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از کشورهای مسلمان، زنان حجاب می پوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از کشورهای مسلمان، زنان حجاب می پوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. According to Muslim theology there is only one God.
[ترجمه گوگل]بر اساس الهیات مسلمانان تنها یک خدا وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با توجه به الهیات اسلامی فقط یک خدا وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به الهیات اسلامی فقط یک خدا وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Muslim religion was founded by Mohammed.
[ترجمه گوگل]دین اسلام توسط محمد پایه گذاری شد
[ترجمه ترگمان]دین اسلام توسط محمد بنیان نهاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دین اسلام توسط محمد بنیان نهاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His grandfather was a Muslim cleric.
[ترجمه گوگل]پدربزرگش روحانی مسلمان بود
[ترجمه ترگمان]پدربزرگش یک روحانی مسلمان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدربزرگش یک روحانی مسلمان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Friday is a holiday in Muslim countries.
[ترجمه گوگل]جمعه در کشورهای مسلمان تعطیل است
[ترجمه ترگمان]جمعه یک تعطیلی در کشورهای مسلمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعه یک تعطیلی در کشورهای مسلمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stevens became a Muslim and adopted the name Yusuf Islam.
[ترجمه گوگل]استیونز مسلمان شد و نام یوسف اسلام را برگزید
[ترجمه ترگمان]استیونز یک مسلمان شد و نام یوسف Islam را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استیونز یک مسلمان شد و نام یوسف Islam را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Why not widen the discussion to include the Muslim and Jewish points of view?
[ترجمه گوگل]چرا بحث را گسترش نمی دهیم تا دیدگاه مسلمانان و یهودیان را در بر گیرد؟
[ترجمه ترگمان]چرا این بحث را که شامل دیدگاه های مسلمانان و یهودیان می شود، گسترش ندهیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا این بحث را که شامل دیدگاه های مسلمانان و یهودیان می شود، گسترش ندهیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Muslim RDR is demanding a rerun of last week's presidential poll.
[ترجمه گوگل]حزب مسلمانان RDR خواستار برگزاری مجدد انتخابات ریاست جمهوری هفته گذشته است
[ترجمه ترگمان]حزب مسلم لیگ پاکستان خواستار برگزاری مجدد رای گیری ریاست جمهوری هفته گذشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب مسلم لیگ پاکستان خواستار برگزاری مجدد رای گیری ریاست جمهوری هفته گذشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He embraced the Muslim religion.
[ترجمه گوگل]او دین اسلام را پذیرفت
[ترجمه ترگمان]او دین اسلام را در آغوش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دین اسلام را در آغوش کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She holds traditionalist Muslim views.
[ترجمه گوگل]او دیدگاه های مسلمان سنت گرایانه دارد
[ترجمه ترگمان]او دیدگاه سنتی مسلمان را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دیدگاه سنتی مسلمان را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Harri was the only practising Muslim in the class.
[ترجمه گوگل]هری تنها مسلمان تمرین کننده کلاس بود
[ترجمه ترگمان]Harri تنها مسلمان در کلاس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Harri تنها مسلمان در کلاس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You can't be a Muslim and a Catholic at the same time - it's just not possible.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید همزمان مسلمان و کاتولیک باشید - این امکان پذیر نیست
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید در یک زمان یک مسلمان و کاتولیک باشید - ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید در یک زمان یک مسلمان و کاتولیک باشید - ممکن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The regime regards all three predominantly Sunni Muslim towns as hostile and continues to claim that foreign-backed extremists inside them are driving ever-escalating violence.
[ترجمه گوگل]رژیم هر سه شهر مسلمان نشین عمدتاً سنی نشین را متخاصم می داند و همچنان مدعی است که افراط گرایان تحت حمایت خارجی در داخل آنها خشونت های فزاینده ای را هدایت می کنند
[ترجمه ترگمان]این رژیم هر سه شهر عمدتا سنی را خصمانه می داند و همچنان ادعا می کند که افراط گرایان تحت حمایت خارجی در درون آن ها در حال افزایش خشونت در حال افزایش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رژیم هر سه شهر عمدتا سنی را خصمانه می داند و همچنان ادعا می کند که افراط گرایان تحت حمایت خارجی در درون آن ها در حال افزایش خشونت در حال افزایش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Islamists liked his reference to Turkey's Muslim identity.
[ترجمه گوگل]اسلامگرایان اشاره او به هویت مسلمان ترکیه را دوست داشتند
[ترجمه ترگمان]اسلام گرایان از اشاره او به هویت مسلمانان ترکیه خوششان آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسلام گرایان از اشاره او به هویت مسلمانان ترکیه خوششان آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید