1. a master musician
موسیقی دان سرآمد
2. a strolling musician
نوازنده ی سیار
3. He is a very creative musician.
[ترجمه گوگل]او یک نوازنده بسیار خلاق است
[ترجمه ترگمان]او یک موسیقی دان بسیار خلاق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک موسیقی دان بسیار خلاق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had been a talented musician in his youth.
[ترجمه گوگل]او در جوانی نوازنده ای با استعداد بود
[ترجمه ترگمان]در جوانی او یک موسیقی دان با استعداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جوانی او یک موسیقی دان با استعداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You have to be a very dedicated musician to get to the top.
[ترجمه مهدی] یک موسقی دان از لحاظ خوب خواندن برای رسیدن به بالا باید تلاش کند|
[ترجمه گوگل]برای رسیدن به اوج باید یک نوازنده بسیار فداکار باشید[ترجمه ترگمان]شما باید یک موسیقی دان بسیار فداکار باشید تا به صدر برسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Armstrong was a musician of world stature.
[ترجمه گوگل]آرمسترانگ یک نوازنده قد و قواره جهانی بود
[ترجمه ترگمان]آرمسترانگ موسیقی دان قد دنیا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آرمسترانگ موسیقی دان قد دنیا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The musician spends years perfecting his craft.
[ترجمه Baran Majd] موسیقی دانان سال های خود را با کامل کردن آلبوم ها و کارهایشان سپری می کنند|
[ترجمه fatira] این نوازنده سال ها صرف تکمیل هنر خود می کند|
[ترجمه گوگل]این نوازنده سال ها صرف تکمیل هنر خود می کند[ترجمه ترگمان]موسیقی دان سال ها وقت صرف کامل کردن قایق خود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She's the offspring of a scientist and a musician.
[ترجمه گوگل]او فرزند یک دانشمند و یک موسیقیدان است
[ترجمه ترگمان]او فرزند یک دانشمند و یک موسیقی دان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فرزند یک دانشمند و یک موسیقی دان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She ranks above any other musician of her generation.
[ترجمه گوگل]او بالاتر از سایر نوازندگان نسل خود قرار دارد
[ترجمه ترگمان]از هر موسیقی دان دیگر از نسل او بالاتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از هر موسیقی دان دیگر از نسل او بالاتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She has a very promising future as a musician.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک نوازنده آینده بسیار امیدوار کننده ای دارد
[ترجمه ترگمان]او آینده درخشانی به عنوان یک موسیقی دان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او آینده درخشانی به عنوان یک موسیقی دان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As a musician, she is technically accomplished.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک نوازنده از نظر فنی موفق است
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک موسیقی دان از لحاظ فنی موفق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک موسیقی دان از لحاظ فنی موفق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She is a talented musician but is content to just dabble.
[ترجمه گوگل]او یک نوازنده با استعداد است، اما راضی است که فقط دست و پا بزند
[ترجمه ترگمان]او یک موسیقی دان با استعداد است، اما فقط به بازی کردن علاقه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک موسیقی دان با استعداد است، اما فقط به بازی کردن علاقه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The famous jazz musician, Duke Ellington, was a composer, arranger and pianist.
[ترجمه گوگل]موزیسین معروف جاز، دوک الینگتون، آهنگساز، تنظیم کننده و پیانیست بود
[ترجمه ترگمان]نوازنده معروف جاز، دوک Ellington، آهنگساز، تنظیم کننده آهنگ و پیانیست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوازنده معروف جاز، دوک Ellington، آهنگساز، تنظیم کننده آهنگ و پیانیست بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He has the potential to become a world-class musician.
[ترجمه گوگل]او پتانسیل تبدیل شدن به یک موسیقیدان در سطح جهانی را دارد
[ترجمه ترگمان]او پتانسیل تبدیل شدن به یک نوازنده کلاس جهانی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پتانسیل تبدیل شدن به یک نوازنده کلاس جهانی را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید