muscatel

/ˌmʌskəˈtel//ˌmʌskəˈtel/

معنی: انگور مشک، انگور یا شراب موسکاتل
معانی دیگر: شراب موسکاتل (که شیرین است و از انگور موسکات می سازند)، باده انگور مشک

جمله های نمونه

1. Then I would recommend the Muscatel.
[ترجمه گوگل]سپس من Muscatel را توصیه می کنم
[ترجمه ترگمان]آن وقت من میل دارم که میل داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He likes tangerines, muscatel grapes, all amber-colored, and purple figs with their crystal point of honey.
[ترجمه گوگل]او نارنگی، انگور مسقطی، همه کهربایی رنگ، و انجیر بنفش با نقطه کریستالی عسل را دوست دارد
[ترجمه ترگمان]او نارنگی و انگور فرنگی را دوست دارد، همه رنگ های کهربایی رنگ و انجیر ارغوانی با نوک crystal عسل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I think that a Chablis or a Muscatel would go very well with your oysters.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم که یک Chablis یا یک Muscatel با صدف های شما خیلی خوب می شود
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که یک Chablis یا دوست با صدف شما خیلی خوب پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. This is the Chinese market's first Australian muscatel .
[ترجمه گوگل]این اولین موسکاتل استرالیایی در بازار چین است
[ترجمه ترگمان]این اولین muscatel استرالیایی در بازار چین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I think that Chablis or a Muscatel would go very well with your oysters.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم که Chablis یا Muscatel با صدف های شما خیلی خوب می شود
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که Chablis یا دوست با صدف خود خیلی خوب پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. S : Your Muscatel, sir. May I serve it now?
[ترجمه گوگل]س: مسکاتل شما، قربان الان میتونم سرویسش کنم؟
[ترجمه ترگمان]دوست شما، قربان، حالا می توانم به آن خدمت کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Muscatel ---- a muscat wine.
[ترجمه گوگل]مسکاتل ---- شراب مسقطی
[ترجمه ترگمان] و … شراب عسلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Skid Row winos, shaky with the bars being closed for election, came out and got their bottles of muscatel.
[ترجمه گوگل]وینوس های Skid Row که با بسته شدن میله ها برای انتخابات متزلزل شده بودند، بیرون آمدند و بطری های موسکاتل خود را دریافت کردند
[ترجمه ترگمان]The ردیف Skid، لرزان از میله های بسته شده برای انتخابات، بیرون آمد و شیشه های their را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Tasting Notes: elegant pale yellow colour with golden edges. Intense deep bouquet, with dominant notes of passion fruits and peach over a muscatel and ripe bananas background.
[ترجمه گوگل]نت های مزه: رنگ زرد کم رنگ ظریف با لبه های طلایی دسته گلی عمیق، با نت‌های غالب میوه‌های شور و هلو روی پس‌زمینه‌ی مسقطی و موز رسیده
[ترجمه ترگمان]یادداشت های چسبان: رنگ زرد کم رنگ با لبه های طلائی یک دسته گل بسیار سخت، با اشارات غالب میوه ها و هلو بر روی یک muscatel و رنگ موز رسیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A rich, sweet wine made from muscat grapes. Your Muscatel, sir. May I serve it now?
[ترجمه گوگل]شرابی غنی و شیرین که از انگور مسقطی تهیه می شود مسکاتل شما، آقا الان میتونم سرویسش کنم؟
[ترجمه ترگمان]یه شراب شیرین و شیرین از انگور muscat ساخته شده دوست شما، آقا، حالا می توانم به آن خدمت کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Intense deep bouquet, with dominant notes of passion fruits and peach over a muscatel and ripe bananas background.
[ترجمه گوگل]دسته گلی عمیق، با نت‌های غالب میوه‌های شور و هلو روی پس‌زمینه‌ی مسقطی و موز رسیده
[ترجمه ترگمان]یک دسته گل بسیار سخت، با اشارات غالب میوه ها و هلو بر روی یک muscatel و رنگ موز رسیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. After dinner we went into a liquor store where I bought a bottle of muscatel and the old proprietor and his old fat buddy looked at us and said "Where you boys been?"
[ترجمه گوگل]بعد از شام به یک مشروب فروشی رفتیم که در آنجا یک بطری مسکتل خریدم و صاحب قدیمی و دوست چاق پیرش به ما نگاه کردند و گفتند "پسرا کجا بودید؟"
[ترجمه ترگمان]بعد از شام، ما به یک مغازه مشروب فروشی رفتیم که من یک بطری of و مالک پیر و رفیق قدیمی او به ما نگاه کرد و گفت شما بچه ها کجا بودید؟ \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This brand was born in 1995 like a Premium product. Is an aged Pisco which mix the muscatel grape with wood color obtained by a rest time in American oak barrels.
[ترجمه گوگل]این برند در سال 1995 مانند یک محصول پرمیوم متولد شد یک پیسکوی کهنه است که انگور مسکاتل را با رنگ چوبی که در زمان استراحت در بشکه های بلوط آمریکایی به دست می آید مخلوط می کند
[ترجمه ترگمان]این برند در سال ۱۹۹۵ مانند یک محصول Premium به دنیا آمد آیا یک Pisco پیری است که انگور muscatel را با رنگ چوب که از زمان استراحت در بشکه های بلوطی آمریکایی به دست می آید، مخلوط می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Ah ! How sweet coffee tastes ! Lovelier than a thousand kisses, sweeter far than muscatel wine!
[ترجمه گوگل]آه ! چقدر قهوه طعم شیرینی دارد! دوست داشتنی تر از هزار بوسه، شیرین تر از شراب مسکتل!
[ترجمه ترگمان]آه! ! چقدر قهوه شیرین بیش از هزار بوسه، شیرین تر از شراب muscatel!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

انگور مشک (اسم)
muscadine, scuppernong, muscatel

انگور یا شراب موسکاتل (اسم)
muscatel

انگلیسی به انگلیسی

• grape of the muscat; muscat wine

پیشنهاد کاربران

بپرس