1. to the name of murderess was added the tag "prostitue"
علاوه بر نام آدمکش به او لقب "فاحشه " را هم افزوده بودند.
2. The police identified the murderess from a smudge of blood on the shirt.
[ترجمه گوگل]پلیس قاتل را از روی لکه خون روی پیراهن شناسایی کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس قاتل را از یک لکه خون بر روی پیراهن شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس قاتل را از یک لکه خون بر روی پیراهن شناسایی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed.
[ترجمه گوگل]قاتل مدتها پس از برداشتن آثار احساس می کرد که دستانش آغشته به خون است
[ترجمه ترگمان]او را دید که دست هایش را با خون آغشته به خون کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را دید که دست هایش را با خون آغشته به خون کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The murderess is then adopted by the orphaned workers, who unsuspectingly tend her eggs and larvae.
[ترجمه گوگل]سپس قاتل توسط کارگران یتیم پذیرفته می شود که بدون شک از تخم ها و لاروهای او مراقبت می کنند
[ترجمه ترگمان]سپس قاتل توسط کارگران یتیم که unsuspectingly و لاروها هستند، به کار گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس قاتل توسط کارگران یتیم که unsuspectingly و لاروها هستند، به کار گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And, most awful of all, was Amy a murderess?
[ترجمه گوگل]و بدتر از همه، آیا امی یک قاتل بود؟
[ترجمه ترگمان]و بدتر از همه این بود که ای می یک قاتل بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بدتر از همه این بود که ای می یک قاتل بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The murderess 's hands seemed to be reeking with blood after they had been washed clean.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که دست های قاتل پس از تمیز شدن، بوی خون می دهد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که دست های قاتل بعد از پاک کردن پاک شدن خون، بوی خون به مشام می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که دست های قاتل بعد از پاک کردن پاک شدن خون، بوی خون به مشام می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The lawyer wanted to know how the murderess had helped her accomplice get away.
[ترجمه گوگل]وکیل می خواست بداند قاتل چگونه به همدستش کمک کرده است که فرار کند
[ترجمه ترگمان]وکیل می خواست بداند که او چه طور به همدستش کمک کرده بود فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وکیل می خواست بداند که او چه طور به همدستش کمک کرده بود فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She is a murderess and they describe her as a prostitute.
[ترجمه گوگل]او یک قاتل است و او را به عنوان یک فاحشه توصیف می کنند
[ترجمه ترگمان]او یک قاتل است و او را به عنوان یک فاحشه توصیف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک قاتل است و او را به عنوان یک فاحشه توصیف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Any moment now, one burst of shooting would make Harriet Shakespeare childless and turn the Hare-woman into a murderess.
[ترجمه گوگل]در هر لحظه، یک تیراندازی باعث بی فرزندی هریت شکسپیر می شود و زن خرگوش را به یک قاتل تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]هر لحظه ممکن بود یک گلوله شلیک کند، باعث می شد هریت شکسپیر فرزندی نداشته باشد و هر زن هر زنی را به قتل برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر لحظه ممکن بود یک گلوله شلیک کند، باعث می شد هریت شکسپیر فرزندی نداشته باشد و هر زن هر زنی را به قتل برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The concluding song, Murder in the Market, brings a hilarious stanza sung falsetto when the murderess gives her defiant answer.
[ترجمه گوگل]آهنگ پایانی، قتل در بازار، زمانی که قاتل پاسخ سرکش او را میدهد، یک بیت خندهدار به همراه میآورد که فالستو خوانده میشود
[ترجمه ترگمان]آواز پایانی، قتل در بازار، قطعه خنده دار sung را به گوش می آورد که the به او پاسخ defiant می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آواز پایانی، قتل در بازار، قطعه خنده دار sung را به گوش می آورد که the به او پاسخ defiant می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sometimes at night I whisper it over to myself: Murderess, Murderess.
[ترجمه گوگل]گاهی شبها با خودم زمزمه می کنم: قاتل، قاتل
[ترجمه ترگمان]گاهی شب ها آهسته آن را به خودم زمزمه می کنم: murderess، murderess
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی شب ها آهسته آن را به خودم زمزمه می کنم: murderess، murderess
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Michelle Pfeiffer expertly plays an obnoxiously beautiful L. A. artist and imprisoned murderess.
[ترجمه گوگل]میشل فایفر ماهرانه نقش یک هنرمند فوقالعاده زیبای L A و قاتل زندانی را بازی میکند
[ترجمه ترگمان]میشل فایفر استادانه بازی می کند الف یک هنرمند و یک قاتل در زندان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشل فایفر استادانه بازی می کند الف یک هنرمند و یک قاتل در زندان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her face was dry and pale, as though she regarded herself in the light of a murderess.
[ترجمه گوگل]صورتش خشک و رنگ پریده بود، انگار خودش را در پرتو یک قاتل مینگریست
[ترجمه ترگمان]صورتش خشک و رنگ پریده بود، انگار خودش را در نور یک قاتل تشخیص داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صورتش خشک و رنگ پریده بود، انگار خودش را در نور یک قاتل تشخیص داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The marshals have come to investigate the disappearance of a patient named Rachel Solando (Emily Mortimer), a murderess who has, in Dr. Cawley's words, "evaporated through the walls. "
[ترجمه گوگل]مارشال ها آمده اند تا درباره ناپدید شدن بیماری به نام ریچل سولاندو (امیلی مورتیمر)، قاتلی که به قول دکتر کاولی «از دیوارها بخار شده است» تحقیق کنند
[ترجمه ترگمان]The برای تحقیق درباره ناپدید شدن یک بیمار به نام راشل Solando (امیلی مورتیمر)، یک قاتل که به عبارت دکتر Cawley \"از میان دیوارها محو شده\" آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The برای تحقیق درباره ناپدید شدن یک بیمار به نام راشل Solando (امیلی مورتیمر)، یک قاتل که به عبارت دکتر Cawley \"از میان دیوارها محو شده\" آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید