در زبان باستانی اوستایی واژه کهن و آریایی�مرتنmartan� به معنی مردن وکشتن است ( که در قسمت دوم کیومرث نخستین پادشاه درشاهنامه یا گیومرتن به معنی مرگ ومیر است. ) . این واژه کهن وارد زبانهای اروپایی ( انگلیسی،
... [مشاهده متن کامل]
... [مشاهده متن کامل]
. . . ) شده و به صورت�مردن murden� به معنی قتل وکشتن در زبان انگلیسی به کار میرود. در زبان پهلوی�مرتنmortan� است. در زبان فارسی امروزی مردن است یعنی تبدیل ت به دال. دوستان توجه کنید که مرگ ومیر هم چند نوع داریم، یکی شهید مییشود ومیمیرد، یکی به قتل میرسد ومیمیرد، یکی بیمار میشود ومیمیرد، یکی به هلاکت میرسدو میمیرد مثل تروریستها، یکی در اثر کهولت سن میمیردو همه اینها مردن است اما نوع وحالت آن فرق میکندگمان میرود در زبان انگلیسی تغییر هسته معنایی روی داده است. واژگان مشتق شده از این واژه کهن در زبان انگلیسی را در توضیح واژهmortal عنوان کردیم. اما یک نکته دیگر�گیومرتن� در اوستایی به�کیومرث� در فارسی امروزی وشاهنامه مبدل شده است که تبدیلها در آن از این قرار است: تبدیل گاف به کاف وتبدیل ت به ث. زندگی ومرگ حق است پس چه بهتر که خوب زندگی کنیم وخوب بمیریم. . .