1. a munitions factory
زرادخانه
2. The army used precision - guided munitions to blow up enemy targets.
[ترجمه گوگل]ارتش از مهمات دقیق هدایت شونده برای منفجر کردن اهداف دشمن استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]ارتش از مهمات precision برای منفجر کردن اهداف دشمن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتش از مهمات precision برای منفجر کردن اهداف دشمن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Largely as a result of Great Britain's increased munitions output and her stronger military presence on the Western Front.
[ترجمه گوگل]عمدتاً در نتیجه افزایش تولید مهمات بریتانیا و حضور نظامی قوی تر او در جبهه غربی
[ترجمه ترگمان]این مساله به دلیل افزایش خروجی مهمات و حضور نیروهای قوی تر نظامی در جبهه غربی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله به دلیل افزایش خروجی مهمات و حضور نیروهای قوی تر نظامی در جبهه غربی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. However, the loaders comprise only one of two munitions specialties.
[ترجمه گوگل]با این حال، لودرها تنها شامل یکی از دو تخصص مهمات هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، لودر تنها یکی از دو متخصص مواد منفجره را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، لودر تنها یکی از دو متخصص مواد منفجره را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The munitions factory in Hereford seemed to be the only concession to it.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که کارخانه مهمات سازی در هرفورد تنها امتیاز آن باشد
[ترجمه ترگمان]کارخانه munitions در Hereford تنها امتیازی بود که می توانست به آن بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارخانه munitions در Hereford تنها امتیازی بود که می توانست به آن بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. One of the targets, a munitions depot, went up in a spectacular display of fireworks.
[ترجمه گوگل]یکی از اهداف، یک انبار مهمات، با نمایشی تماشایی از آتش بازی بالا رفت
[ترجمه ترگمان]یکی از هدف ها، انبار مهمات، در یک نمایش تماشایی آتش بازی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از هدف ها، انبار مهمات، در یک نمایش تماشایی آتش بازی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Defense Department plans to mothball a munitions plant.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع قصد دارد یک کارخانه مهمات را خنثی کند
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در نظر دارد یک کارخانه مهمات بسازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در نظر دارد یک کارخانه مهمات بسازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. According to Greenpeace, 100 tons of munitions were dumped at the site in 1991 and 400 tons thus far this year.
[ترجمه گوگل]به گفته صلح سبز، 100 تن مهمات در سال 1991 و 400 تن تا کنون در سال جاری در این سایت ریخته شده است
[ترجمه ترگمان]بنا به گفته Greenpeace، ۱۰۰ تن مواد منفجره در این مکان در سال ۱۹۹۱ و ۴۰۰ تن در سال جاری رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا به گفته Greenpeace، ۱۰۰ تن مواد منفجره در این مکان در سال ۱۹۹۱ و ۴۰۰ تن در سال جاری رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Of course, Raskin did not use a munitions metaphor.
[ترجمه گوگل]البته راسکین از استعاره مهمات استفاده نکرد
[ترجمه ترگمان]البته راسکین از یک استعاره مهمات استفاده نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته راسکین از یک استعاره مهمات استفاده نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is a particular challenge for munitions used by ground forces.
[ترجمه گوگل]این یک چالش خاص برای مهمات مورد استفاده توسط نیروهای زمینی است
[ترجمه ترگمان]این یک چالش ویژه برای مهمات مورد استفاده نیروهای زمینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک چالش ویژه برای مهمات مورد استفاده نیروهای زمینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Allied M 8 Armored Car Armor upgrade Munitions cost reduced by 2
[ترجمه گوگل]Allied M 8 Armored Car Armor ارتقاء هزینه مهمات 2 کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]خودروی زره پوش ۸ Armored توسط نیروهای متفقین هزینه مهمات را تا ۲ کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودروی زره پوش ۸ Armored توسط نیروهای متفقین هزینه مهمات را تا ۲ کاهش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In June 194 Britain still had forty-five per cent of its workforce in the Services and munitions industries.
[ترجمه گوگل]در ژوئن 194 بریتانیا هنوز چهل و پنج درصد نیروی کار خود را در صنایع خدمات و مهمات داشت
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، (۱۹۴)بریتانیا هنوز چهل و پنج درصد از نیروی کار خود را در صنایع نظامی و مهمات در اختیار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، (۱۹۴)بریتانیا هنوز چهل و پنج درصد از نیروی کار خود را در صنایع نظامی و مهمات در اختیار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The war was lost because of a shortage of munitions.
[ترجمه گوگل]جنگ به دلیل کمبود مهمات شکست خورد
[ترجمه ترگمان]جنگ به دلیل کمبود مهمات از دست رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ به دلیل کمبود مهمات از دست رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. During the war, Phillip worked for the government, helping with labour supply for munitions factories.
[ترجمه گوگل]در طول جنگ، فیلیپ برای دولت کار می کرد و به تامین نیروی کار برای کارخانه های مهمات کمک می کرد
[ترجمه ترگمان]در طی جنگ فیلیپ برای دولت کار کرد و به تامین نیروی کار برای کارخانجات مواد منفجره کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی جنگ فیلیپ برای دولت کار کرد و به تامین نیروی کار برای کارخانجات مواد منفجره کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The Unita rebel movement claimed responsibility for the attack, saying that the train was carrying munitions and was a legitimate target.
[ترجمه گوگل]جنبش شورشی یونیتا مسئولیت این حمله را بر عهده گرفت و گفت که قطار حامل مهمات بوده و یک هدف قانونی بوده است
[ترجمه ترگمان]جنبش \"یونیتا\" مسئولیت این حمله را بر عهده گرفت و گفت که این قطار حامل مهمات بوده و یک هدف قانونی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنبش \"یونیتا\" مسئولیت این حمله را بر عهده گرفت و گفت که این قطار حامل مهمات بوده و یک هدف قانونی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید