1. The rebels bombed the munition factory.
[ترجمه گوگل]شورشیان کارخانه مهمات را بمباران کردند
[ترجمه ترگمان]شورشیان این کارخانه مهمات را بمب گذاری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شورشیان این کارخانه مهمات را بمب گذاری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The army used precision - guided munitions to blow up enemy targets.
[ترجمه گوگل]ارتش از مهمات دقیق هدایت شونده برای منفجر کردن اهداف دشمن استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]ارتش از مهمات precision برای منفجر کردن اهداف دشمن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتش از مهمات precision برای منفجر کردن اهداف دشمن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have been munitioned and ready for the battle.
[ترجمه گوگل]مهمات داریم و برای نبرد آماده ایم
[ترجمه ترگمان]ما برای جنگ آماده و آماده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما برای جنگ آماده و آماده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Largely as a result of Great Britain's increased munitions output and her stronger military presence on the Western Front.
[ترجمه گوگل]عمدتاً در نتیجه افزایش تولید مهمات بریتانیا و حضور نظامی قوی تر او در جبهه غربی
[ترجمه ترگمان]این مساله به دلیل افزایش خروجی مهمات و حضور نیروهای قوی تر نظامی در جبهه غربی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله به دلیل افزایش خروجی مهمات و حضور نیروهای قوی تر نظامی در جبهه غربی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. However, the loaders comprise only one of two munitions specialties.
[ترجمه گوگل]با این حال، لودرها تنها شامل یکی از دو تخصص مهمات هستند
[ترجمه ترگمان]با این حال، لودر تنها یکی از دو متخصص مواد منفجره را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، لودر تنها یکی از دو متخصص مواد منفجره را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The munitions factory in Hereford seemed to be the only concession to it.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که کارخانه مهمات سازی در هرفورد تنها امتیاز آن باشد
[ترجمه ترگمان]کارخانه munitions در Hereford تنها امتیازی بود که می توانست به آن بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارخانه munitions در Hereford تنها امتیازی بود که می توانست به آن بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One of the targets, a munitions depot, went up in a spectacular display of fireworks.
[ترجمه گوگل]یکی از اهداف، یک انبار مهمات، با نمایشی تماشایی از آتش بازی بالا رفت
[ترجمه ترگمان]یکی از هدف ها، انبار مهمات، در یک نمایش تماشایی آتش بازی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از هدف ها، انبار مهمات، در یک نمایش تماشایی آتش بازی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Artillery munitions were an even larger problem.
[ترجمه گوگل]مهمات توپخانه مشکل بزرگتری بود
[ترجمه ترگمان]مهمات توپخانه مشکل بزرگتری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهمات توپخانه مشکل بزرگتری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Defense Department plans to mothball a munitions plant.
[ترجمه گوگل]وزارت دفاع قصد دارد یک کارخانه مهمات را خنثی کند
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در نظر دارد یک کارخانه مهمات بسازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزارت دفاع در نظر دارد یک کارخانه مهمات بسازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. According to Greenpeace, 100 tons of munitions were dumped at the site in 1991 and 400 tons thus far this year.
[ترجمه گوگل]به گفته صلح سبز، 100 تن مهمات در سال 1991 و 400 تن تا کنون در سال جاری در این سایت ریخته شده است
[ترجمه ترگمان]بنا به گفته Greenpeace، ۱۰۰ تن مواد منفجره در این مکان در سال ۱۹۹۱ و ۴۰۰ تن در سال جاری رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنا به گفته Greenpeace، ۱۰۰ تن مواد منفجره در این مکان در سال ۱۹۹۱ و ۴۰۰ تن در سال جاری رها شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Of course, Raskin did not use a munitions metaphor.
[ترجمه گوگل]البته راسکین از استعاره مهمات استفاده نکرد
[ترجمه ترگمان]البته راسکین از یک استعاره مهمات استفاده نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته راسکین از یک استعاره مهمات استفاده نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. STM is a 13-pound guided munition that is approximately 2 feet long, making it the smallest air-launched weapon in the Raytheon portfolio.
[ترجمه گوگل]STM یک مهمات هدایت شونده 13 پوندی است که تقریباً 2 فوت طول دارد و آن را به کوچکترین سلاح پرتاب هوایی در مجموعه Raytheon تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]STM یک مهمات با هدایت ۱۳ پوندی است که تقریبا ۲ فوت طول دارد و این سلاح به عنوان کوچک ترین سلاح در حال پرتاب در کیف Raytheon قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]STM یک مهمات با هدایت ۱۳ پوندی است که تقریبا ۲ فوت طول دارد و این سلاح به عنوان کوچک ترین سلاح در حال پرتاب در کیف Raytheon قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The soldiers had plenty of arms and munition!
[ترجمه گوگل]سربازان سلاح و مهمات فراوان داشتند!
[ترجمه ترگمان]سربازان به اندازه کافی اسلحه و اسلحه داشتند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سربازان به اندازه کافی اسلحه و اسلحه داشتند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In June 194 Britain still had forty-five per cent of its workforce in the Services and munitions industries.
[ترجمه گوگل]در ژوئن 194 بریتانیا هنوز چهل و پنج درصد نیروی کار خود را در صنایع خدمات و مهمات داشت
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، (۱۹۴)بریتانیا هنوز چهل و پنج درصد از نیروی کار خود را در صنایع نظامی و مهمات در اختیار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن، (۱۹۴)بریتانیا هنوز چهل و پنج درصد از نیروی کار خود را در صنایع نظامی و مهمات در اختیار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The war was lost because of a shortage of munitions.
[ترجمه گوگل]جنگ به دلیل کمبود مهمات شکست خورد
[ترجمه ترگمان]جنگ به دلیل کمبود مهمات از دست رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنگ به دلیل کمبود مهمات از دست رفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید