1. These had been thrown into the Muniment Room in the most higgledy-piggledy manner over at least two centuries.
[ترجمه گوگل]اینها حداقل در طول دو قرن به شیطنت آمیزترین حالت به اتاق خانه پرتاب شده بودند
[ترجمه ترگمان]این نامه ها حداقل دو قرن را درهم و برهم زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نامه ها حداقل دو قرن را درهم و برهم زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Huntingdon office has manuscripts from the muniments of the earls and dukes of Manchester.
[ترجمه گوگل]دفتر هانتینگدون دست نوشته هایی از یادمان های ارل ها و دوک های منچستر دارد
[ترجمه ترگمان]دفتر Huntingdon Huntingdon از the و دوک ها و دوک ها دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفتر Huntingdon Huntingdon از the و دوک ها و دوک ها دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Holy Spirit wants you to listen and muniments must be made to record this miracle.
[ترجمه گوگل]روح القدس از شما می خواهد که گوش کنید و باید برای ثبت این معجزه تدابیری ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]روح مقدس می خواد شما گوش بدین و باید این معجزه رو ضبط کنین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روح مقدس می خواد شما گوش بدین و باید این معجزه رو ضبط کنین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do you have the muniments to the house?
[ترجمه گوگل]وسایل خانه را دارید؟
[ترجمه ترگمان]شما the را به خانه دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما the را به خانه دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the early part of this century a calendar of the Abbey muniments was produced.
[ترجمه گوگل]در اوایل این قرن تقویمی از بناهای ابی تولید شد
[ترجمه ترگمان]در اوایل این قرن، تقویم ابی muniments ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اوایل این قرن، تقویم ابی muniments ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید