1. The result showed that bivalent and multivalent cations could be removed effectively, while the rejection of univalent cations was very low.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان داد که کاتیون های دو ظرفیتی و چند ظرفیتی را می توان به طور موثر حذف کرد، در حالی که رد کاتیون های یک ظرفیتی بسیار کم بود
[ترجمه ترگمان]نتیجه نشان داد که کاتیون های دوگانه و multivalent را می توان به طور موثر حذف کرد، در حالی که رد کردن کاتیون های univalent بسیار پایین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه نشان داد که کاتیون های دوگانه و multivalent را می توان به طور موثر حذف کرد، در حالی که رد کردن کاتیون های univalent بسیار پایین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Conclusions The multivalent DNA vaccine of P. falciparum could induce specific immune reactions, which might have provided some new experimental data for the further research of malaria vaccines.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری واکسن DNA چند ظرفیتی P falciparum میتواند واکنشهای ایمنی خاصی را القا کند که ممکن است دادههای تجربی جدیدی را برای تحقیقات بیشتر در مورد واکسنهای مالاریا ارائه کرده باشد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری واکسن دی ان دی پی falciparum می تواند واکنش های ایمنی ویژه ای را القا کند که ممکن است برخی داده های تجربی جدید برای تحقیقات بیشتر در مورد واکسن های مالاریا داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری واکسن دی ان دی پی falciparum می تواند واکنش های ایمنی ویژه ای را القا کند که ممکن است برخی داده های تجربی جدید برای تحقیقات بیشتر در مورد واکسن های مالاریا داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Condensation of DNA by multivalent cations can provide useful insights into the physical factors governing the folding and packaging of DNA in vivo.
[ترجمه گوگل]تراکم DNA توسط کاتیون های چند ظرفیتی می تواند بینش مفیدی در مورد عوامل فیزیکی حاکم بر تاخوردگی و بسته بندی DNA در داخل بدن ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]Condensation دی ان ای بوسیله کاتیون های multivalent می تواند نگرش های مفیدی را در مورد عوامل فیزیکی حاکم بر پیچ و بسته بندی DNA در in vivo ارائه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Condensation دی ان ای بوسیله کاتیون های multivalent می تواند نگرش های مفیدی را در مورد عوامل فیزیکی حاکم بر پیچ و بسته بندی DNA در in vivo ارائه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When the predicate verb is a multivalent verb, two other types will be produced: accusative subject and reason subject.
[ترجمه گوگل]هنگامی که فعل محمول یک فعل چند ظرفیتی باشد، دو نوع دیگر تولید میشود: فاعل متهم و فاعل دلیل
[ترجمه ترگمان]هنگامی که فعل predicate فعل multivalent است، دو نوع دیگر تولید می شوند: سوژه و موضوع منطقی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که فعل predicate فعل multivalent است، دو نوع دیگر تولید می شوند: سوژه و موضوع منطقی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This invention relates to monovalent and multivalent, monospecific antibodies and to multivalent, multispecific antibodies.
[ترجمه گوگل]این اختراع مربوط به آنتی بادی های تک ظرفیتی و چند ظرفیتی و آنتی بادی های چند وجهی و چند ظرفیتی است
[ترجمه ترگمان]این اختراع به تک ظرفیتی و multivalent، آنتی بادی monospecific و to، آنتی بادی multispecific مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اختراع به تک ظرفیتی و multivalent، آنتی بادی monospecific و to، آنتی بادی multispecific مربوط می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Several divalent (multivalent) mixed influenza VLP have also been produced and have a cross-protection activity.
[ترجمه گوگل]چندین VLP آنفولانزای مخلوط دو ظرفیتی (چند ظرفیتی) نیز تولید شده است و دارای یک فعالیت محافظت متقابل است
[ترجمه ترگمان]چندین ظرفیتی (multivalent)مخلوط influenza VLP نیز تولید شده اند و یک فعالیت حفاظتی متقاطع دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندین ظرفیتی (multivalent)مخلوط influenza VLP نیز تولید شده اند و یک فعالیت حفاظتی متقاطع دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Objective To construct a multivalent DNA vaccine.
[ترجمه گوگل]هدف ساخت واکسن DNA چند ظرفیتی
[ترجمه ترگمان]هدف ساخت یک واکسن دی ان آ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ساخت یک واکسن دی ان آ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This multivalent activity of PKC inhibitors is based on a broader antitumor biology than the EGFR and VEGFR inhibitors.
[ترجمه گوگل]این فعالیت چند ظرفیتی مهارکنندههای PKC بر اساس یک بیولوژی ضد توموری گستردهتر از مهارکنندههای EGFR و VEGFR است
[ترجمه ترگمان]این فعالیت multivalent بازدارنده های PKC بر روی یک زیست ضد توموری گسترده تر از EGFR و بازدارنده های EGFR و VEGFR استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فعالیت multivalent بازدارنده های PKC بر روی یک زیست ضد توموری گسترده تر از EGFR و بازدارنده های EGFR و VEGFR استوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Soluble L-selectin can effectively inhibit multivalent peptides to bind to lymphocytes, but L-selectin antibody and EDTA didn't have influence on it.
[ترجمه گوگل]ال-سلکتین محلول می تواند به طور موثری پپتیدهای چند ظرفیتی را برای اتصال به لنفوسیت ها مهار کند، اما آنتی بادی ال-سلکتین و EDTA روی آن تأثیری نداشتند
[ترجمه ترگمان]Soluble L - selectin می تواند به طور موثر peptides multivalent را مهار کند تا به lymphocytes متصل شود، اما آنتی بادی L - selectin و EDTA روی آن تاثیری نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Soluble L - selectin می تواند به طور موثر peptides multivalent را مهار کند تا به lymphocytes متصل شود، اما آنتی بادی L - selectin و EDTA روی آن تاثیری نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The synthesis of multivalent dendritic glyco-ligands is an important approach to investigate the interactions of carbohydrate-protein and carbohydrate-carbohydrate.
[ترجمه گوگل]سنتز گلیکو لیگاندهای دندریتی چند ظرفیتی یک رویکرد مهم برای بررسی تعاملات کربوهیدرات-پروتئین و کربوهیدرات-کربوهیدرات است
[ترجمه ترگمان]سنتز of dendritic dendritic - لیگاندهای شلاته کننده، یک روش مهم برای بررسی برهمکنش پروتیین - پروتیین و کربوهیدرات می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنتز of dendritic dendritic - لیگاندهای شلاته کننده، یک روش مهم برای بررسی برهمکنش پروتیین - پروتیین و کربوهیدرات می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The unique behavior seems to be related to the charge characteristics of multivalent ions.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد رفتار منحصر به فرد مربوط به ویژگی های بار یون های چند ظرفیتی باشد
[ترجمه ترگمان]رفتار منحصر به فرد به نظر می رسد مربوط به ویژگی های بار یون های multivalent باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتار منحصر به فرد به نظر می رسد مربوط به ویژگی های بار یون های multivalent باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But it's also post-Christian because you can no longer assume, in this culture,especially in a multivalent, poly-ethnic situation like Yale, that everybody here is going to be Christian.
[ترجمه گوگل]اما پس از مسیحیت نیز هست، زیرا دیگر نمیتوانید در این فرهنگ، بهویژه در یک موقعیت چندگانه و چند قومیتی مانند ییل، تصور کنید که همه در اینجا مسیحی خواهند بود
[ترجمه ترگمان]اما این همچنین یک مسیحی است چون شما دیگر نمی توانید تصور کنید، در این فرهنگ، به خصوص در یک موقعیت اجتماعی - قومی مانند ییل، که همه در اینجا مسیحی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این همچنین یک مسیحی است چون شما دیگر نمی توانید تصور کنید، در این فرهنگ، به خصوص در یک موقعیت اجتماعی - قومی مانند ییل، که همه در اینجا مسیحی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The study should facilitate the developments of BCG and other mycobacteria into multivalent vaccine vectors.
[ترجمه گوگل]این مطالعه باید توسعه BCG و سایر مایکوباکتری ها را در ناقل های واکسن چند ظرفیتی تسهیل کند
[ترجمه ترگمان]این مطالعه باید توسعه BCG و دیگر mycobacteria ها را به بردارهای واکسن multivalent تسهیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطالعه باید توسعه BCG و دیگر mycobacteria ها را به بردارهای واکسن multivalent تسهیل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید