1. a multitude of people had gathered in front of the post office
جماعتی از مردم جلو پستخانه گرد آمده بودند.
2. the multitude as well as the harmony of nature
انبوهی و همچنین هماهنگی جزئیات عالم طبیعت
3. a great multitude
جمعیت بسیار
4. this machine can perform a multitude of tasks
این دستگاه می تواند وظایف زیادی را انجام بدهد.
5. he reduced the taxes to keep the multitude happy
او برای راضی نگهداشتن توده ها مالیات ها را کاهش داد.
6. Flood victims were aided by a multitude of volunteers.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از داوطلبان به سیل زدگان کمک کردند
[ترجمه ترگمان]تعدادی از داوطلبان سیل به قربانیان سیل کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعدادی از داوطلبان سیل به قربانیان سیل کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Multitude of years should teach wisdom.
[ترجمه مهدی نعمتی] گذر انبوه سالها خرد ( اینجا میتونه معنی تجربه یا پختگی ) بهت یاد میده|
[ترجمه گوگل]چندین سال باید حکمت را بیاموزد[ترجمه ترگمان]Multitude سال باید خرد را آموزش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the multitude of counsellors there is safety.
[ترجمه گوگل]در انبوه مشاوران ایمنی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از مشاورین، امنیت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از مشاورین، امنیت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Charity covers a multitude of sins.
[ترجمه مهدی نعمتی] اعمال خیر و نیکو روی انبوهی از گناهان را سرپوش میذاره|
[ترجمه گوگل]صدقه انبوه گناهان را پوشش می دهد[ترجمه ترگمان]نیکوکاری، انبوهی از گناهان را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Success covers a multitude of blunders.
[ترجمه مهدی نعمتی] موقعیت، انبوهی از اشتباهات را محو میکند|
[ترجمه گوگل]موفقیت انبوهی از اشتباهات را پوشش می دهد[ترجمه ترگمان]موفقیت بسیاری از اشتباه ات را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I had never seen such a multitude of stars before.
[ترجمه مهدی نعمتی] من تا الان اینهمه ستاره رو یجا ندیده بودم|
[ترجمه گوگل]من تا به حال چنین انبوهی از ستاره ها را ندیده بودم[ترجمه ترگمان]تا به حال چنین انبوهی از ستارگان را ندیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A large multitude had assembled to hear him preach.
[ترجمه مهدی نعمتی] جمعیت بسار کثیری برای شنیدن سخرانی او موعظه کرده بودند|
[ترجمه گوگل]جمعیت زیادی برای شنیدن موعظه او جمع شده بودند[ترجمه ترگمان]جمعیت کثیری برای شنیدن موعظه او جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There are a multitude of small quiet roads to cycle along.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از جاده های کوچک ساکت برای دوچرخه سواری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از جاده های آرام و آرام وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از جاده های آرام و آرام وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These elements can be combined in a multitude of different ways.
[ترجمه گوگل]این عناصر را می توان به روش های مختلف ترکیب کرد
[ترجمه ترگمان]این عناصر را می توان با روش های مختلفی ترکیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عناصر را می توان با روش های مختلفی ترکیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Beijing has a multitude of attractions to beguile the foreign tourist.
[ترجمه گوگل]پکن جاذبه های زیادی برای فریب دادن گردشگران خارجی دارد
[ترجمه ترگمان]پکن از جاذبه های بسیاری برای فریب گردشگران خارجی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پکن از جاذبه های بسیاری برای فریب گردشگران خارجی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The multitude may laugh at his music, but we know better.
[ترجمه گوگل]ممکن است بسیاری به موسیقی او بخندند، اما ما بهتر می دانیم
[ترجمه ترگمان]مردم ممکن است به موسیقی او بخندند، اما ما بهتر می دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم ممکن است به موسیقی او بخندند، اما ما بهتر می دانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. A growing economy covers a multitude of sins for the government.
[ترجمه علیرضا معتمد] یک اقتصاد رو به رشد، کثرت گناهان را برای دولت می پوشاند.|
[ترجمه گوگل]اقتصاد رو به رشد، انبوهی از گناهان را برای دولت پوشش می دهد[ترجمه ترگمان]یک اقتصاد رو به رشد، انبوهی از گناهان را برای دولت پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. This case has raised a multitude of questions.
[ترجمه گوگل]این پرونده سوالات زیادی را برانگیخته است
[ترجمه ترگمان]این پرونده سوالات زیادی را مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پرونده سوالات زیادی را مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید