multiplier effect

جمله های نمونه

1. Comprehensive degree of association, gigantic investment multiplier effect, the real estate industry has been one of the pillar industries among national economy.
[ترجمه گوگل]درجه جامع ارتباط، اثر چند برابری سرمایه گذاری غول پیکر، صنعت املاک و مستغلات یکی از صنایع ستون در میان اقتصاد ملی بوده است
[ترجمه ترگمان]صنعت املاک و مستغلات، یکی از صنایعی است که در بین اقتصاد ملی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Tourism industry, the sunrise industry, has brought an increasingly obvious"multiplier effect"with the development of China's economy.
[ترجمه گوگل]صنعت گردشگری، صنعت طلوع خورشید، با توسعه اقتصاد چین، "اثر چند برابری" آشکاری را به ارمغان آورده است
[ترجمه ترگمان]صنعت گردشگری، صنعت طلوع، \"اثر بزرگ افزایشی\" را با توسعه اقتصاد چین به ارمغان آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Multiplier effect is the phenomena of follow - up chain - reaction ca used by original interaction happens among objects.
[ترجمه گوگل]اثر مضاعف پدیده های زنجیره پیگیری است که در اثر متقابل اصلی در بین اشیا اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]اثر Multiplier پدیده زنجیره پی گیری است - واکنش Ca که توسط تعامل اولیه مورد استفاده قرار می گیرد در میان اشیا اتفاق می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Only scientific treatment, the multiplier effect can be achieved.
[ترجمه گوگل]فقط درمان علمی، اثر چند برابری می تواند به دست آید
[ترجمه ترگمان]تنها عملیات علمی، اثر ضرب کننده را می توان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. However, the expected multiplier effect from pump - priming did not materialize.
[ترجمه گوگل]با این حال، اثر چند برابر مورد انتظار از پمپ - پرایمینگ محقق نشد
[ترجمه ترگمان]با این حال، اثر multiplier مورد انتظار ناشی از آماده سازی پمپ، تحقق نیافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Anhui s multiplier effect of foreign trade is lower and lack of stability.
[ترجمه گوگل]اثر چند برابری آنهویی تجارت خارجی کمتر و عدم ثبات است
[ترجمه ترگمان]اثر multiplier Anhui از تجارت خارجی کم و کم ثبات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This will raise aggregate demand directly and, by increasing total injections, will have a multiplier effect on income.
[ترجمه گوگل]این امر به طور مستقیم تقاضای کل را افزایش می دهد و با افزایش کل تزریق، تأثیر چند برابری بر درآمد خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]این کار افزایش تقاضا را به طور مستقیم افزایش خواهد داد و با افزایش کل تزریق، اثر multiplier بر درآمد خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Only when income settles at £020 can we say that the full multiplier effect has taken place.
[ترجمه گوگل]تنها زمانی که درآمد در 020 پوند ثابت شود، می توانیم بگوییم که اثر چند برابری کامل رخ داده است
[ترجمه ترگمان]تنها زمانی که درآمد در ۰۲۰ پوند ثابت می ماند، می توان گفت که اثر multiplier کامل رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Consequently, the fall in demand for building materials and construction workers will generate downward multiplier effects on other types of investment.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، کاهش تقاضا برای مصالح ساختمانی و کارگران ساختمانی اثرات چند برابری نزولی بر سایر انواع سرمایه گذاری ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]در نتیجه کاهش تقاضا برای مصالح ساختمانی و کارگران ساخت وساز اثرات multiplier رو به پایین در انواع دیگر سرمایه گذاری ایجاد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But, the contraction in demand will have a large multiplier effect, exacerbating the damage.
[ترجمه گوگل]اما، انقباض تقاضا اثر چند برابری زیادی خواهد داشت و خسارت را تشدید می کند
[ترجمه ترگمان]اما، انقباض در تقاضا اثر multiplier بزرگی خواهد داشت که باعث تشدید آسیب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The overall color of the clothes a good deal, you can add to a multiplier effect.
[ترجمه گوگل]رنگ کلی لباس یک معامله خوب است، شما می توانید به یک اثر چند برابر اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]رنگ کلی این لباس ها خیلی خوب است، شما می توانید به اثر multiplier اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. As a hotel name is the core of this hotel location, hotel a good name to give publicity to bring a multiplier effect, how the hotel is named for?
[ترجمه گوگل]از آنجایی که نام هتل هسته مرکزی این مکان هتل است، هتل یک نام خوب برای تبلیغات برای به ارمغان آوردن یک اثر چند برابری است، نام هتل چگونه است؟
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک نام هتل، مرکز این هتل، هتل یک نام خوب برای ارائه یک ضرب کننده، و اینکه هتل چگونه نامگذاری شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Urban orbit traffic invests the biggest infrastructure as the city, put in certain investment multiplier effect.
[ترجمه گوگل]ترافیک مدار شهری بزرگترین زیرساخت را به عنوان شهر سرمایه گذاری می کند، در اثر چند برابر سرمایه گذاری خاص قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]ترافیک مدار شهری بزرگ ترین زیرساخت را به عنوان شهر سرمایه گذاری می کند، که در آن یک ضرب کننده سرمایه گذاری خاص قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And so on. This positive feedback loop is called the multiplier effect.
[ترجمه گوگل]و غیره به این حلقه بازخورد مثبت، اثر چند برابری می گویند
[ترجمه ترگمان]و غیره این حلقه بازخورد مثبت، اثر multiplier نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[ریاضیات] اثر ضریب

انگلیسی به انگلیسی

• expansion of the money supply of a country resulting from the collective of member banks able to lend more money than they take in

پیشنهاد کاربران

بپرس