1. We had mulled wine at the party.
[ترجمه گوگل]ما در مهمانی شراب دم کرده بودیم
[ترجمه ترگمان] ما تو مهمونی شراب شیرین خوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ما تو مهمونی شراب شیرین خوردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We supped mulled wine.
[ترجمه گوگل]شراب دم کرده می خوردیم
[ترجمه ترگمان]شام را با نوشیدن شراب صرف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شام را با نوشیدن شراب صرف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mulled wine Makes about 10 glasses Quarter one small apple and stud with eight cloves.
[ترجمه گوگل]شراب مولد حدود 10 لیوان یک چهارم یک سیب کوچک و گل میخ با هشت میخک درست می کند
[ترجمه ترگمان]شراب mulled در حدود ۱۰ لیوان، یک سیب کوچک و پنج حبه قند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شراب mulled در حدود ۱۰ لیوان، یک سیب کوچک و پنج حبه قند دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Strain the mulled wine, add lemon slices and serve hot.
[ترجمه گوگل]شراب مولد را صاف کنید، برش های لیمو را اضافه کنید و داغ سرو کنید
[ترجمه ترگمان]از شراب mulled استفاده کنید، تکه های لیمو به آن اضافه کنید و داغ سرو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از شراب mulled استفاده کنید، تکه های لیمو به آن اضافه کنید و داغ سرو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Flavour your mulled wine with freshly grated spice.
[ترجمه گوگل]شراب مولد خود را با ادویه تازه رنده شده مزه دار کنید
[ترجمه ترگمان]شراب عسلی تو با ادویه grated
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شراب عسلی تو با ادویه grated
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Comes with a glass of Mulled Wine or Eggnog or Hot Chocolate.
[ترجمه گوگل]همراه با یک لیوان شراب مولد یا تخم مرغ یا شکلات داغ
[ترجمه ترگمان]با یک لیوان شراب mulled یا شکلات داغ سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک لیوان شراب mulled یا شکلات داغ سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The smell of mulled wine filled the air.
[ترجمه گوگل]بوی شراب داغ فضا را پر کرده بود
[ترجمه ترگمان]بوی شراب شیرین فضا را پر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بوی شراب شیرین فضا را پر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Beware of mulled wine. Adding sugar and spices to wine boosts the calorie count: A 5-ounce glass of mulled wine has about 175 calories, compared with about 125 in a glass of red wine.
[ترجمه گوگل]مراقب شراب مولد باشید افزودن شکر و ادویهها به شراب، شمارش کالری را افزایش میدهد: یک لیوان شراب مولد در حدود 175 کالری دارد، در حالی که در یک لیوان شراب قرمز حدود 125 کالری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]از شراب mulled آگاه باشید افزودن شکر و ادویه به شراب شمار کالری را افزایش می دهد: یک لیوان ۵ اونس شراب mulled در حدود ۱۷۵ کالری دارد، در حالی که در یک لیوان شراب قرمز در حدود ۱۲۵ کالری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از شراب mulled آگاه باشید افزودن شکر و ادویه به شراب شمار کالری را افزایش می دهد: یک لیوان ۵ اونس شراب mulled در حدود ۱۷۵ کالری دارد، در حالی که در یک لیوان شراب قرمز در حدود ۱۲۵ کالری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Have one small glass of mulled wine and then stick to plain wine.
[ترجمه گوگل]یک لیوان کوچک شراب مولد میل کنید و سپس به شراب ساده بچسبانید
[ترجمه ترگمان]یک گیلاس کوچک شراب شیرین بخور و بعد به شراب معمولی بچسبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گیلاس کوچک شراب شیرین بخور و بعد به شراب معمولی بچسبی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mulled wine: Nothing better after a winter walk than a hot glass of spicy wine!
[ترجمه گوگل]شراب مولد: هیچ چیز بعد از یک پیاده روی زمستانی بهتر از یک لیوان شراب تند نیست!
[ترجمه ترگمان]شراب mulled: هیچ چیز بهتر از یک پیاده روی زمستان نیست تا یک لیوان آب گرم پر از شراب تند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شراب mulled: هیچ چیز بهتر از یک پیاده روی زمستان نیست تا یک لیوان آب گرم پر از شراب تند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The English like to sip mulled wine as they sit round an open log fire in a traditional pub.
[ترجمه گوگل]انگلیسیها دوست دارند در یک میخانه سنتی دور آتش چوبی باز بنوشند
[ترجمه ترگمان]انگلیسی ها در حالی که در یک میخانه سنتی روی یک آتش چوبی باز می نشینند، دوست دارند کمی شراب شیرین بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انگلیسی ها در حالی که در یک میخانه سنتی روی یک آتش چوبی باز می نشینند، دوست دارند کمی شراب شیرین بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How to Make Mulled Wine?
[ترجمه گوگل]چگونه شراب مولد درست کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چطور شراب درست کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور شراب درست کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He opened his eyes, blinked, and saw the bowl of mulled wine.
[ترجمه گوگل]چشمانش را باز کرد، پلک زد و کاسه شراب دم کرده را دید
[ترجمه ترگمان]چشمانش را باز کرد، پلک زد و کاسه شراب عسلی را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چشمانش را باز کرد، پلک زد و کاسه شراب عسلی را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An old battle-axe of a nun wrapped them both in heavy blankets, forcing cups of mulled wine down their throats.
[ترجمه گوگل]یک تبر نبرد قدیمی راهبه هر دوی آنها را در پتوهای سنگین پیچیده و فنجانهای شراب دم کرده را در گلویشان فرو برد
[ترجمه ترگمان]یک راهبه پیر از یک راهبه پیر که هر دو آن ها را با پتوهای سنگین پوشانده بود، دو فنجان شراب شیرین را از گلوی آن ها بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک راهبه پیر از یک راهبه پیر که هر دو آن ها را با پتوهای سنگین پوشانده بود، دو فنجان شراب شیرین را از گلوی آن ها بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. With Paul 'Santa' Eldon cracking the sleigh-whip, we bring you a special Christmas themed event complete with traditional carols, and jazz renditions of seasonal classics. With mulled wine and mince!
[ترجمه گوگل]در حالی که پل 'سانتا' الدون سورتمه را می شکند، ما یک رویداد ویژه با مضمون کریسمس را همراه با سرودهای سنتی و اجرای جاز کلاسیک های فصلی برای شما به ارمغان می آوریم با شراب داغ و گوشت چرخ کرده!
[ترجمه ترگمان]با ضربه زدن \"پال\" (Paul Eldon)با شلاق زدن، ما برای شما یک رویداد با تم باشکوه کریسمس با سرود سنتی و نسخه جاز از آثار کلاسیک فصلی به ارمغان آورده ایم با شراب mulled و mince!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ضربه زدن \"پال\" (Paul Eldon)با شلاق زدن، ما برای شما یک رویداد با تم باشکوه کریسمس با سرود سنتی و نسخه جاز از آثار کلاسیک فصلی به ارمغان آورده ایم با شراب mulled و mince!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید