1. I need a few days to mull things over before I decide if I'm taking the job.
[ترجمه گوگل]من به چند روز زمان نیاز دارم تا قبل از اینکه تصمیم بگیرم این کار را انجام دهم یا خیر، در مورد مسائل فکر کنم
[ترجمه ترگمان]باید قبل از این که تصمیم بگیرم کارم رو انجام بدم، چند روز فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید قبل از این که تصمیم بگیرم کارم رو انجام بدم، چند روز فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'll leave you alone here so you can mull it over.
[ترجمه گوگل]من شما را اینجا تنها می گذارم تا بتوانید در مورد آن فکر کنید
[ترجمه ترگمان]من تو رو اینجا تنها میذارم تا در موردش فکر کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تو رو اینجا تنها میذارم تا در موردش فکر کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I need some time to mull it over before making a decision.
[ترجمه گوگل]قبل از تصمیم گیری به زمان نیاز دارم تا در مورد آن فکر کنم
[ترجمه ترگمان]قبل از تصمیم گیری به کمی وقت نیاز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از تصمیم گیری به کمی وقت نیاز دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The site is now marked by a Mull granite memorial stone, erected through the efforts of the Eric Liddell Foundation.
[ترجمه گوگل]این مکان اکنون با یک سنگ یادبود گرانیت مول مشخص شده است که با تلاش بنیاد اریک لیدل ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این مکان اکنون به وسیله سنگ بنای یادبود \"مول\" بنا شده است که از طریق بنیاد اریک Liddell ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مکان اکنون به وسیله سنگ بنای یادبود \"مول\" بنا شده است که از طریق بنیاد اریک Liddell ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These classes offer time to mull over and appreciate how many of their worries are a normal part of pregnancy.
[ترجمه گوگل]این کلاسها زمانی را برای فکر کردن و قدردانی از این که بسیاری از نگرانیهای آنها بخشی طبیعی از بارداری است، ارائه میدهند
[ترجمه ترگمان]این کلاس ها زمان را برای بررسی و درک این که چقدر از نگرانی های آن ها بخش عادی بارداری است، ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کلاس ها زمان را برای بررسی و درک این که چقدر از نگرانی های آن ها بخش عادی بارداری است، ارائه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mull of Galloway rock marks for dogfish, small codling and coalfish.
[ترجمه گوگل]نشانههای صخرهای Mull of Galloway برای سگماهی، ماهیهای کوچولو و ذغالماهی
[ترجمه ترگمان]از این قسمت از قسمت صخره ای رد شده است که از dogfish و codling رد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این قسمت از قسمت صخره ای رد شده است که از dogfish و codling رد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We have wine on the mull.
8. Now we shall be able to mull some ale!
[ترجمه گوگل]حالا ما میتوانیم مقداری آل را در نظر بگیریم!
[ترجمه ترگمان]حالا میتونیم یه مقدار آبجو رو در نظر بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا میتونیم یه مقدار آبجو رو در نظر بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What's more, artificial breathing mull be taken, if his breath is weak or he is shock.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، اگر نفسش ضعیف باشد یا شوک داشته باشد، تنفس مصنوعی انجام می شود
[ترجمه ترگمان]در صورتی که تنفس او ضعیف باشد و یا تکان بخورد، تنفس مصنوعی بیشتری باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورتی که تنفس او ضعیف باشد و یا تکان بخورد، تنفس مصنوعی بیشتری باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Let me mull this over this for a while.
[ترجمه گوگل]بگذارید مدتی در مورد این موضوع فکر کنم
[ترجمه ترگمان]بذار یه کم به این موضوع فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بذار یه کم به این موضوع فکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He tried to mull things over in his mind.
[ترجمه گوگل]سعی کرد چیزهایی را در ذهنش به تصویر بکشد
[ترجمه ترگمان]سعی کرد افکارش را در ذهنش مرور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کرد افکارش را در ذهنش مرور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As you mull over your previous partnerships, try thinking about relationship as a verb rather than a noun.
[ترجمه گوگل]همانطور که در مورد شراکت قبلی خود فکر می کنید، سعی کنید به رابطه به عنوان یک فعل فکر کنید تا یک اسم
[ترجمه ترگمان]همانطور که در مورد شراکت های قبلی خود فکر می کنید، سعی کنید به جای یک اسم به رابطه به عنوان یک فعل فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که در مورد شراکت های قبلی خود فکر می کنید، سعی کنید به جای یک اسم به رابطه به عنوان یک فعل فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Democrats mull cuts to schools in stimulus plan.
[ترجمه گوگل]دموکرات ها در طرح محرک کاهش مدارس را مورد بررسی قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]دموکرات ها در مورد کاهش مدارس در طرح محرک بحث می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دموکرات ها در مورد کاهش مدارس در طرح محرک بحث می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is the optimum angle to tumble and mull the sand.
[ترجمه گوگل]این زاویه بهینه برای غلتیدن و ماسه زدن است
[ترجمه ترگمان]این زاویه بهینه برای قرار دادن و بررسی ماسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زاویه بهینه برای قرار دادن و بررسی ماسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. As my old baseball coach, Bill Mull, loved to say, "Faith stands for Fantastic Adventures In Trusting Him. "
[ترجمه گوگل]همانطور که مربی قدیمی بیسبال من، بیل مول، دوست داشت بگوید: "ایمان مخفف Fantastic Adventures In Trusting Him است "
[ترجمه ترگمان]به عنوان مربی قدیمی بیسبال من، (بیل مول)دوست داشت بگوید: \" ایمان به دنبال ماجراهای شگفت انگیز در اعتماد به او است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مربی قدیمی بیسبال من، (بیل مول)دوست داشت بگوید: \" ایمان به دنبال ماجراهای شگفت انگیز در اعتماد به او است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید