1. the mule flung out at him as he passed
وقتی که رد می شد قاطر به او لگد پراند.
2. the mule lay impacted in the mud
قاطر دراز به دراز در گل گیر افتاده بود.
3. a balky mule
یک قاطر چموش
4. a winding path that could only be travelled by mule
راه باریک و پرپیچ و خمی که فقط با قاطر قابل سفر بود
5. He who wants a mule without fault, must walk on foot.
[ترجمه گوگل]کسی که قاطر بی عیب می خواهد، باید پیاده راه برود
[ترجمه ترگمان]او که یک قاطر بدون نقص می خواهد، باید پیاده راه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او که یک قاطر بدون نقص می خواهد، باید پیاده راه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She can be as stubborn as a mule.
[ترجمه گوگل]او می تواند مانند یک قاطر سرسخت باشد
[ترجمه ترگمان]اون می تونه مثل یه قاطر کله شق باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون می تونه مثل یه قاطر کله شق باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A mule is a cross between a horse and a donkey.
[ترجمه حسین] یک قاطر حاصل زاد و ولد یک اسب و یک الاغ است|
[ترجمه گوگل]قاطر تلاقی بین اسب و الاغ است[ترجمه ترگمان]یک قاطر، یک صلیب است بین یک اسب و یک الاغ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The mule partakes of both the horse and the ass.
[ترجمه گوگل]قاطر هم از اسب و هم از الاغ شریک می شود
[ترجمه ترگمان]قاطر از هر دو اسب و خر خر خر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاطر از هر دو اسب و خر خر خر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A mule is the product of a horse crossed with a donkey.
[ترجمه لایک] قاطر ترکیبی از خر و اسب است|
[ترجمه گوگل]قاطر حاصل ضرب اسب با الاغ است[ترجمه ترگمان]یک قاطر حاصلضرب یک اسب با یک خر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They travelled across the mountains by mule.
[ترجمه گوگل]آنها با قاطر کوه ها را طی کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با قاطر به کوهستان سفر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با قاطر به کوهستان سفر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Paul can be as stubborn as a mule .
[ترجمه گوگل]پل می تواند مثل یک قاطر سرسخت باشد
[ترجمه ترگمان]پائول \"می تونه مثل یه قاطر کله شق باشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پائول \"می تونه مثل یه قاطر کله شق باشه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I had fondly imagined that riding a mule would be easy.
[ترجمه گوگل]من عاشقانه تصور می کردم که سوار شدن بر قاطر آسان است
[ترجمه ترگمان]با علاقه فکر می کردم که این قاطر سواری آسان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با علاقه فکر می کردم که این قاطر سواری آسان خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A mule is a sterile animal.
[ترجمه گوگل]قاطر حیوان عقیمی است
[ترجمه ترگمان]یک قاطر یک حیوان عقیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قاطر یک حیوان عقیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He's as stubborn as a mule .
[ترجمه گوگل]او مثل یک قاطر سرسخت است
[ترجمه ترگمان]مثل یک قاطر لجباز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل یک قاطر لجباز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A mule is a cross between a mare and a donkey.
[ترجمه گوگل]قاطر تلاقی بین مادیان و الاغ است
[ترجمه ترگمان]یک قاطر چموش میان یک مادیان و یک الاغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قاطر چموش میان یک مادیان و یک الاغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. A mule is a hybrid of a male donkey and a female horse.
[ترجمه گوگل]قاطر ترکیبی از الاغ نر و اسب ماده است
[ترجمه ترگمان]یک قاطر دورگه است از یک الاغ نر و یک اسب ماده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قاطر دورگه است از یک الاغ نر و یک اسب ماده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. He is an old mule.
[ترجمه گوگل]او یک قاطر پیر است
[ترجمه ترگمان]او یک قاطر پیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک قاطر پیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید