1. Don't do that, you silly muggins!
[ترجمه گوگل]این کار را نکنید، ای ماگین های احمق!
[ترجمه ترگمان]این کار را نکن، احمق احمق!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کار را نکن، احمق احمق!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Everyone disappeared after supper, leaving muggins here to do the washing-up.
[ترجمه گوگل]همه بعد از شام ناپدید شدند و ماگین ها را اینجا گذاشتند تا شستشو را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]بعد از شام همه ناپدید شدند و برای شستن دست شویی به اینجا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از شام همه ناپدید شدند و برای شستن دست شویی به اینجا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Muggins here locked his keys in the car!
[ترجمه گوگل]ماگینز اینجا کلیدهایش را در ماشین قفل کرده است!
[ترجمه ترگمان]muggins تو ماشین کلید هاش رو قفل کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]muggins تو ماشین کلید هاش رو قفل کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And muggins here had to clean up all the mess.
[ترجمه گوگل]و ماگینها در اینجا مجبور بودند همه آشفتگیها را پاک کنند
[ترجمه ترگمان]و \"muggins\" اینجا باید همه کثافت کاری هاش رو تمیز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و \"muggins\" اینجا باید همه کثافت کاری هاش رو تمیز می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Muggins got the colour separations done for that at art school.
[ترجمه گوگل]Muggins برای این کار در مدرسه هنر تفکیک رنگ انجام داد
[ترجمه ترگمان]muggins separations رنگی را که در مدرسه هنر به کار آمد، به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]muggins separations رنگی را که در مدرسه هنر به کار آمد، به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Everyone disappeared after dinner, leaving muggins to to the washing - up.
[ترجمه گوگل]همه بعد از شام ناپدید شدند و ماگین ها را به شست و شو گذاشتند
[ترجمه ترگمان]بعد از شام همه ناپدید شدند و خود را به شستن دست شویی رساندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از شام همه ناپدید شدند و خود را به شستن دست شویی رساندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Somebody thought of it at an editorial conference, and Muggins here had to ring round all these celebrities to get comments.
[ترجمه گوگل]کسی در یک کنفرانس سرمقاله به آن فکر کرد و ماگینز در اینجا مجبور شد برای دریافت نظرات به همه این افراد مشهور زنگ بزند
[ترجمه ترگمان]یک نفر در یک کنفرانس سرمقاله به این موضوع فکر کرد، و muggins در اینجا مجبور شد تمام این افراد مشهور را دور هم جمع کند تا نظرات خود را بیان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر در یک کنفرانس سرمقاله به این موضوع فکر کرد، و muggins در اینجا مجبور شد تمام این افراد مشهور را دور هم جمع کند تا نظرات خود را بیان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید