much as

/ˈmət͡ʃæz//mʌt͡ʃæz/

1- تقریبا همان طور که 2- معهذا، در هر حال، بهر اندازه که، حتی اگر، با اینکه

جمله های نمونه

1. Cover your head by day as much as you will, by night as much as you can.
[ترجمه گوگل]سرت را تا جایی که می خواهی روز و تا می توانی شب بپوشان
[ترجمه ترگمان]هر روز تا آنجا که می توانید سر خود را پوشش دهید، تا آنجا که می توانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Our deeds determine us, much as we determine our deeds.
[ترجمه گوگل]اعمال ما ما را تعیین می کند، همانطور که ما اعمالمان را تعیین می کنیم
[ترجمه ترگمان]deeds ما را تعیین می کند، همان طور که ما deeds را تعیین می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Men have lost their reason in nothig so much as their religion, wherein stones and clouts make martyrs.
[ترجمه گوگل]انسانها به اندازه دینشان عقل خود را از دست داده اند که در آن سنگ ها و سنگ ها شهید می کنند
[ترجمه ترگمان]مردان دلیل خود را در nothig به اندازه مذهب از دست داده اند که در آن سنگ ها و clouts شهید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. No man needs a vacation so much as the man who has just had one.
[ترجمه گوگل]هیچ مردی به اندازه مردی که به تازگی یک تعطیلات داشته است به تعطیلات نیاز ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به این اندازه به مسافرت احتیاج ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The final cost could be as much as one billion dollars.
[ترجمه گوگل]هزینه نهایی می تواند تا یک میلیارد دلار باشد
[ترجمه ترگمان]هزینه نهایی می تواند به اندازه یک میلیارد دلار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It is not the destination so much as the journey, they say.
[ترجمه گوگل]می گویند آنقدر مقصد نیست که سفر است
[ترجمه ترگمان]می گویند این مقصد چندان به سفر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Much as she disliked going to funerals, she knew she had to be there.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که از رفتن به مراسم خاکسپاری بیزار بود، می دانست که باید آنجا باشد
[ترجمه ترگمان]با وجود این که از رفتن به مراسم تدفین خوشش نمی آمد، می دانست که باید آن جا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Eat as much as you wish.
[ترجمه گوگل]هر چقدر که می خواهید بخورید
[ترجمه ترگمان]هر چقدر دلت خواست بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. People don't socialize with their neighbours as much as they used to.
[ترجمه گوگل]مردم مانند گذشته با همسایگان خود معاشرت نمی کنند
[ترجمه ترگمان]مردم تا آنجا که عادت دارند با همسایگانشان معاشرت نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Output may deviate from the average by as much as 30%.
[ترجمه گوگل]خروجی ممکن است تا 30 درصد از میانگین منحرف شود
[ترجمه ترگمان]خروجی ممکن است از متوسط تا ۳۰ % منحرف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I avoided him as much as possible.
[ترجمه گوگل]تا حد امکان از او دوری کردم
[ترجمه ترگمان]تا جایی که می شد از او دوری کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Eat as much as you like.
[ترجمه گوگل]هرچقدر دوست داری بخور
[ترجمه ترگمان]هرچقدر که دوست داری بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Nobody's ever loved anybody as much as I love you.
[ترجمه گوگل]هیچکس هیچکس را به اندازه من دوست نداشته است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس تا به حال هیچ کس را به اندازه من دوست نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He retorted that it was my fault as much as his.
[ترجمه گوگل]او هم پاسخ داد که تقصیر من به اندازه اوست
[ترجمه ترگمان]او جواب داد که تقصیر من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We're in the dark just as much as you are.
[ترجمه گوگل]ما هم مثل شما در تاریکی هستیم
[ترجمه ترگمان]ما هم به اندازه تو توی تاریکی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• however, although

پیشنهاد کاربران

به همون اندازه که ، همون قدر که
اگر چه خیلی. . . .
خیلی. . . . اما
خیلی دوست دارم. . . . . اما
Much as I'd like to, I can't come
اگرچه خیلی دوست دارم، اما نمی تونم بیام.
Much as I would like to help you, I'm simply too busy at the moment.
...
[مشاهده متن کامل]

( گرچه ) خیلی دوست دارم کمک کنم به شما، من حقیقتا سرم خیلی شلوغ است الان

?When was the last time you visited a museum
- Ever since I graduated and worked as a researcher, I’ve never had a chance to visit any museum ⭐much as⭐ I wish to. What a pity
گرچه
هر چقدر که

بپرس