1. Cover your head by day as much as you will, by night as much as you can.
[ترجمه گوگل]سرت را تا جایی که می خواهی روز و تا می توانی شب بپوشان
[ترجمه ترگمان]هر روز تا آنجا که می توانید سر خود را پوشش دهید، تا آنجا که می توانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر روز تا آنجا که می توانید سر خود را پوشش دهید، تا آنجا که می توانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Our deeds determine us, much as we determine our deeds.
[ترجمه گوگل]اعمال ما ما را تعیین می کند، همانطور که ما اعمالمان را تعیین می کنیم
[ترجمه ترگمان]deeds ما را تعیین می کند، همان طور که ما deeds را تعیین می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]deeds ما را تعیین می کند، همان طور که ما deeds را تعیین می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Men have lost their reason in nothig so much as their religion, wherein stones and clouts make martyrs.
[ترجمه گوگل]انسانها به اندازه دینشان عقل خود را از دست داده اند که در آن سنگ ها و سنگ ها شهید می کنند
[ترجمه ترگمان]مردان دلیل خود را در nothig به اندازه مذهب از دست داده اند که در آن سنگ ها و clouts شهید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان دلیل خود را در nothig به اندازه مذهب از دست داده اند که در آن سنگ ها و clouts شهید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. No man needs a vacation so much as the man who has just had one.
[ترجمه گوگل]هیچ مردی به اندازه مردی که به تازگی یک تعطیلات داشته است به تعطیلات نیاز ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به این اندازه به مسافرت احتیاج ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس به این اندازه به مسافرت احتیاج ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The final cost could be as much as one billion dollars.
[ترجمه گوگل]هزینه نهایی می تواند تا یک میلیارد دلار باشد
[ترجمه ترگمان]هزینه نهایی می تواند به اندازه یک میلیارد دلار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه نهایی می تواند به اندازه یک میلیارد دلار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is not the destination so much as the journey, they say.
[ترجمه گوگل]می گویند آنقدر مقصد نیست که سفر است
[ترجمه ترگمان]می گویند این مقصد چندان به سفر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گویند این مقصد چندان به سفر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Much as she disliked going to funerals, she knew she had to be there.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که از رفتن به مراسم خاکسپاری بیزار بود، می دانست که باید آنجا باشد
[ترجمه ترگمان]با وجود این که از رفتن به مراسم تدفین خوشش نمی آمد، می دانست که باید آن جا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود این که از رفتن به مراسم تدفین خوشش نمی آمد، می دانست که باید آن جا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Eat as much as you wish.
[ترجمه گوگل]هر چقدر که می خواهید بخورید
[ترجمه ترگمان]هر چقدر دلت خواست بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چقدر دلت خواست بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. People don't socialize with their neighbours as much as they used to.
[ترجمه گوگل]مردم مانند گذشته با همسایگان خود معاشرت نمی کنند
[ترجمه ترگمان]مردم تا آنجا که عادت دارند با همسایگانشان معاشرت نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم تا آنجا که عادت دارند با همسایگانشان معاشرت نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Output may deviate from the average by as much as 30%.
[ترجمه گوگل]خروجی ممکن است تا 30 درصد از میانگین منحرف شود
[ترجمه ترگمان]خروجی ممکن است از متوسط تا ۳۰ % منحرف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خروجی ممکن است از متوسط تا ۳۰ % منحرف شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I avoided him as much as possible.
[ترجمه گوگل]تا حد امکان از او دوری کردم
[ترجمه ترگمان]تا جایی که می شد از او دوری کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که می شد از او دوری کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Eat as much as you like.
[ترجمه گوگل]هرچقدر دوست داری بخور
[ترجمه ترگمان]هرچقدر که دوست داری بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرچقدر که دوست داری بخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nobody's ever loved anybody as much as I love you.
[ترجمه گوگل]هیچکس هیچکس را به اندازه من دوست نداشته است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس تا به حال هیچ کس را به اندازه من دوست نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس تا به حال هیچ کس را به اندازه من دوست نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He retorted that it was my fault as much as his.
[ترجمه گوگل]او هم پاسخ داد که تقصیر من به اندازه اوست
[ترجمه ترگمان]او جواب داد که تقصیر من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او جواب داد که تقصیر من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We're in the dark just as much as you are.
[ترجمه گوگل]ما هم مثل شما در تاریکی هستیم
[ترجمه ترگمان]ما هم به اندازه تو توی تاریکی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هم به اندازه تو توی تاریکی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید