1. Most Conservative MPs appear happy with the government's reassurances.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد اکثر نمایندگان محافظه کار از تضمین های دولت خوشحال هستند
[ترجمه ترگمان]اکثر اعضای پارلمان محافظه کار از اطمینان دولت راضی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر اعضای پارلمان محافظه کار از اطمینان دولت راضی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. MPs called for tougher enforcement of the existing laws on drugs.
[ترجمه گوگل]نمایندگان مجلس خواستار اجرای سختگیرانه قوانین موجود در مورد مواد مخدر شدند
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس خواستار اعمال سخت تر از قوانین موجود در زمینه مواد مخدر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس خواستار اعمال سخت تر از قوانین موجود در زمینه مواد مخدر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Foreign Secretary assured anti-federalist MPs that he would not agree to anything which limited British sovereignty.
[ترجمه گوگل]وزیر امور خارجه به نمایندگان ضد فدرالیست اطمینان داد که با چیزی که حاکمیت بریتانیا را محدود کند موافقت نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه به اعضای پارلمان فدرال اطمینان داد که او با چیزی که حاکمیت بریتانیا را محدود می سازد موافقت نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزیر امور خارجه به اعضای پارلمان فدرال اطمینان داد که او با چیزی که حاکمیت بریتانیا را محدود می سازد موافقت نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. MPs were urged to amend the law to prevent another oil tanker disaster.
[ترجمه گوگل]از نمایندگان مجلس خواسته شد که قانون را اصلاح کنند تا از وقوع فاجعه دیگری در نفتکش جلوگیری شود
[ترجمه ترگمان]اعضای پارلمان ملزم به اصلاح قانون برای جلوگیری از یک فاجعه تانکر سوخت دیگر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای پارلمان ملزم به اصلاح قانون برای جلوگیری از یک فاجعه تانکر سوخت دیگر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wisdom of the retired generals and backbench MPs conjoins.
[ترجمه گوگل]عقل ژنرال های بازنشسته و نمایندگان مجلس به هم پیوسته است
[ترجمه ترگمان]حکمت ژنرال های بازنشسته و اعضای پارلمان از اعضای پارلمان استعفا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حکمت ژنرال های بازنشسته و اعضای پارلمان از اعضای پارلمان استعفا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Opposition MPs are calling for the establishment of an independent food and drugs agency.
[ترجمه گوگل]نمایندگان اپوزیسیون خواستار ایجاد یک آژانس مستقل غذا و دارو هستند
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس مخالف خواهان تاسیس یک آژانس مستقل مواد غذایی و مواد مخدر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس مخالف خواهان تاسیس یک آژانس مستقل مواد غذایی و مواد مخدر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Opposition MPs mocked the government's decision.
[ترجمه گوگل]نمایندگان مخالف تصمیم دولت را به سخره گرفتند
[ترجمه ترگمان]اعضای پارلمان مخالف تصمیم دولت را مورد تمسخر قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضای پارلمان مخالف تصمیم دولت را مورد تمسخر قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some MPs want to abolish the tax altogether.
[ترجمه گوگل]برخی از نمایندگان مجلس خواهان لغو کلی مالیات هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از اعضای پارلمان می خواهند کل مالیات را لغو کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از اعضای پارلمان می خواهند کل مالیات را لغو کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. MPs know there will be cuts in public spending but do not know on which department the axe will fall.
[ترجمه گوگل]نمایندگان مجلس میدانند که در هزینههای عمومی کاهش مییابد، اما نمیدانند تبر روی کدام بخش خواهد افتاد
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس می دانند که در هزینه های عمومی کاهش پیدا خواهد کرد اما نمی دانند که کدام بخش از کدام بخش سقوط خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس می دانند که در هزینه های عمومی کاهش پیدا خواهد کرد اما نمی دانند که کدام بخش از کدام بخش سقوط خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Local MPs are calling for a full independent enquiry into the way the police handled the affair.
[ترجمه گوگل]نمایندگان پارلمان محلی خواستار یک تحقیق مستقل کامل در مورد نحوه رسیدگی پلیس به این ماجرا هستند
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس محلی خواستار تحقیق کامل مستقل در مورد نحوه اداره امور توسط پلیس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس محلی خواستار تحقیق کامل مستقل در مورد نحوه اداره امور توسط پلیس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Too many MPs use debates as a chance to score political points.
[ترجمه گوگل]بسیاری از نمایندگان مجلس از مناظره ها به عنوان فرصتی برای کسب امتیاز سیاسی استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اعضای پارلمان از بحث ها به عنوان فرصتی برای کسب امتیاز سیاسی استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از اعضای پارلمان از بحث ها به عنوان فرصتی برای کسب امتیاز سیاسی استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. MPs say they work too hard and that is why so many of their marriages break up.
[ترجمه گوگل]نمایندگان مجلس می گویند که آنها خیلی سخت کار می کنند و به همین دلیل است که بسیاری از ازدواج های آنها از هم می پاشد
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس می گویند که آن ها خیلی سخت کار می کنند و به همین دلیل است که بسیاری از ازدواج های آن ها قطع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس می گویند که آن ها خیلی سخت کار می کنند و به همین دلیل است که بسیاری از ازدواج های آن ها قطع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Several MPs broke away to form a new party.
[ترجمه گوگل]تعدادی از نمایندگان مجلس برای تشکیل یک حزب جدید جدا شدند
[ترجمه ترگمان]چندین نماینده مجلس برای تشکیل یک حزب جدید فرار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندین نماینده مجلس برای تشکیل یک حزب جدید فرار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Opposition MPs charged the minister with neglecting her duty.
[ترجمه گوگل]نمایندگان مخالف، وزیر را به بی توجهی به وظایف خود متهم کردند
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس مخالف، وزیر را به نادیده گرفتن وظیفه خود متهم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایندگان مجلس مخالف، وزیر را به نادیده گرفتن وظیفه خود متهم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Two Conservative MPs have gone over to the Liberal Democrats.
[ترجمه گوگل]دو نماینده محافظه کار به سمت لیبرال دموکرات ها رفته اند
[ترجمه ترگمان]دو نماینده محافظه کار حزب محافظه کار به سمت دموکرات های لیبرال رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو نماینده محافظه کار حزب محافظه کار به سمت دموکرات های لیبرال رفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید