1. mozart was a precocious child who gave concerts at the age of five
موتسارت کودک استثنایی بود که در پنج سالگی کنسرت می داد.
2. a mozart symphony in an arrangement for piano duet
سمفونی موتسارت دگرسان شده برای دو پیانو
3. a double billing of mozart and haydn
برنامه ی دو گانه ی موتسارت و هایدن
4. the sweet sounds of mozart
نواهای دل انگیز موتزارت
5. he used to say: anyone who dislikes mozart is a barbarian
او می گفت: هر که از موتسارت خوشش نمی آید بی فرهنگ است.
6. A string quartet was playing Mozart.
[ترجمه بتوچه] کوارتت رشته بازی موتسارت بود|
[ترجمه گوگل]یک کوارتت زهی در حال نواختن موتزارت بود[ترجمه ترگمان]یک کوارتت زهی با موسیقی موتسارت بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Mozart Ensemble is/are playing at the Wigmore Hall tonight.
[ترجمه محمدجواد حق بیگی] گروه موزارت در حال اجرا در سالن wigmore هستند|
[ترجمه گوگل]گروه موتزارت امشب در سالن ویگمور در حال اجراست[ترجمه ترگمان]گروه موتسارت امشب در سالن Wigmore بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Will we ever see the like of Mozart again?
[ترجمه گوگل]آیا ما هرگز مانند موتزارت را دوباره خواهیم دید؟
[ترجمه ترگمان]آیا ما بار دیگر مانند (موتزارت)را خواهیم دید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا ما بار دیگر مانند (موتزارت)را خواهیم دید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Do you prefer classical music like Mozart and Mahler, or pop?
[ترجمه گوگل]آیا موسیقی کلاسیک مانند موتزارت و مالر را ترجیح می دهید یا پاپ؟
[ترجمه ترگمان]موسیقی کلاسیک را دوست دارید، مانند Mozart و Mahler، یا پاپ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی کلاسیک را دوست دارید، مانند Mozart و Mahler، یا پاپ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The concert included works by Mozart et al.
[ترجمه گوگل]این کنسرت شامل آثاری از موتزارت و همکاران بود
[ترجمه ترگمان]این کنسرت شامل کاره ای موتزارت و سایرین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کنسرت شامل کاره ای موتزارت و سایرین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The programme includes two Mozart sonatas.
[ترجمه گوگل]این برنامه شامل دو سونات موتزارت است
[ترجمه ترگمان]این برنامه شامل دو سونات موتسارت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برنامه شامل دو سونات موتسارت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mozart was an infant prodigy .
[ترجمه گوگل]موتزارت یک اعجوبه نوزاد بود
[ترجمه ترگمان]موتسارت یک اعجوبه دوران کودکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتسارت یک اعجوبه دوران کودکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She could hear the strains of Mozart through the window.
[ترجمه گوگل]او می توانست صدای موتزارت را از پنجره بشنود
[ترجمه ترگمان]او می توانست صدای موتزارت را از پنجره بشنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می توانست صدای موتزارت را از پنجره بشنود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mozart is remembered by a street named after him.
[ترجمه گوگل]از موتزارت خیابانی به نام او به یادگار مانده است
[ترجمه ترگمان]یک خیابان به نام (موتزارت)به خاطر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک خیابان به نام (موتزارت)به خاطر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mozart was a talented musician.
[ترجمه گوگل]موتزارت یک موسیقیدان با استعداد بود
[ترجمه ترگمان]موتسارت یک موسیقی دان با استعداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتسارت یک موسیقی دان با استعداد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Mozart quickly became a favourite in court circles.
[ترجمه گوگل]موتزارت به سرعت در محافل دربار محبوب شد
[ترجمه ترگمان]موتسارت به سرعت در محافل درباری مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتسارت به سرعت در محافل درباری مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید