1. The pipeline runs through central Mozambique.
[ترجمه گوگل]این خط لوله از مرکز موزامبیک می گذرد
[ترجمه ترگمان]این خط لوله از طریق موزامبیک مرکزی انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خط لوله از طریق موزامبیک مرکزی انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mozambique became independent in 197
[ترجمه گوگل]موزامبیک در سال 197 مستقل شد
[ترجمه ترگمان]موزامبیک با ۱۹۷ نفر مستقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موزامبیک با ۱۹۷ نفر مستقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In february # ( Mozambique ) had the worse ( worst ) flooding in six years.
[ترجمه گوگل]در فوریه # (موزامبیک) بدترین (بدترین) سیل در شش سال گذشته را داشت
[ترجمه ترگمان]در ماه فوریه (موزامبیک)بدترین سیل (بدترین)جاری شدن سیل در شش سال را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه فوریه (موزامبیک)بدترین سیل (بدترین)جاری شدن سیل در شش سال را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A city of east-central Mozambique on the Mozambique Channel, an arm of the Indian Ocean. It is a commercial center and a popular resort. Population, 230, 74
[ترجمه گوگل]شهری در شرق و مرکز موزامبیک در کانال موزامبیک، بازوی اقیانوس هند این یک مرکز تجاری و یک استراحتگاه محبوب است جمعیت، 230، 74
[ترجمه ترگمان]یک شهر از شرق - مرکز موزامبیک در کانال موزامبیک، یک بازوی اقیانوس هند آن یک مرکز تجاری و یک تفریحگاه محبوب است جمعیت، ۲۳۰، ۷۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شهر از شرق - مرکز موزامبیک در کانال موزامبیک، یک بازوی اقیانوس هند آن یک مرکز تجاری و یک تفریحگاه محبوب است جمعیت، ۲۳۰، ۷۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mozambique a long coastline and rich marine resources.
[ترجمه گوگل]موزامبیک خط ساحلی طولانی و منابع دریایی غنی است
[ترجمه ترگمان]موزامبیک یک خط ساحلی طولانی و منابع دریایی غنی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موزامبیک یک خط ساحلی طولانی و منابع دریایی غنی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Isle Juan de Nova in the Mozambique Channel between Madagascar and the African mainland.
[ترجمه گوگل]جزیره خوان د نووا در کانال موزامبیک بین ماداگاسکار و سرزمین اصلی آفریقا
[ترجمه ترگمان]جزیره خوان د Nova در کانال موزامبیک بین ماداگاسکار و سرزمین اصلی آفریقا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جزیره خوان د Nova در کانال موزامبیک بین ماداگاسکار و سرزمین اصلی آفریقا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. MOZAMBIQUE: A Chinese entrepreneur at his logging depot in Beira city.
[ترجمه گوگل]موزامبیک: یک کارآفرین چینی در انبار چوببرداری خود در شهر بیرا
[ترجمه ترگمان]mozambique: یک کارآفرین چینی در ایستگاه logging در شهر Beira
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]mozambique: یک کارآفرین چینی در ایستگاه logging در شهر Beira
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He called Mozambique "Mozam-cue-ee, " and he called himself the Canadian-American Stamp Co. because of a summer cottage in Ontario.
[ترجمه گوگل]او موزامبیک را "Mozam-cue-ee" نامید و به دلیل یک کلبه تابستانی در انتاریو، خود را شرکت تمبر کانادایی-آمریکایی نامید
[ترجمه ترگمان]او \"Mozam\" موزامبیک نامید، و او خود را شرکت تمبر کانادایی - آمریکایی نامید، به خاطر یک کلبه تابستانی در اونتاریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او \"Mozam\" موزامبیک نامید، و او خود را شرکت تمبر کانادایی - آمریکایی نامید، به خاطر یک کلبه تابستانی در اونتاریو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Republic of Mozambique is located on the southeast of Africa with picturesque view and pleasant weather. Its capital Maputo is one of the largest ports in Africa.
[ترجمه گوگل]جمهوری موزامبیک با چشم اندازی زیبا و آب و هوای دلپذیر در جنوب شرقی آفریقا واقع شده است پایتخت آن ماپوتو یکی از بزرگترین بنادر آفریقا است
[ترجمه ترگمان]جمهوری موزامبیک در جنوب شرقی آفریقا با منظره ای تماشایی و آب و هوای مطبوع واقع شده است پایتخت آن ماپوتو یکی از بزرگ ترین بنادر آفریقا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمهوری موزامبیک در جنوب شرقی آفریقا با منظره ای تماشایی و آب و هوای مطبوع واقع شده است پایتخت آن ماپوتو یکی از بزرگ ترین بنادر آفریقا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In Zambia and Mozambique, crocodiles are blamed for more deaths than any other animal.
[ترجمه گوگل]در زامبیا و موزامبیک، کروکودیل ها بیش از هر حیوان دیگری مقصر مرگ و میر هستند
[ترجمه ترگمان]در زامبیا و موزامبیک، crocodiles به خاطر مرگ بیشتر از هر حیوان دیگری مورد سرزنش قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زامبیا و موزامبیک، crocodiles به خاطر مرگ بیشتر از هر حیوان دیگری مورد سرزنش قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This time in Mozambique other factors are also again at play.
[ترجمه گوگل]این بار در موزامبیک عوامل دیگری نیز دوباره نقش دارند
[ترجمه ترگمان]این بار در موزامبیک دیگر عوامل دیگر نیز در حال بازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بار در موزامبیک دیگر عوامل دیگر نیز در حال بازی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Mozambique, one investment company discovered an entire village with its own post office on what had been described as vacant land, said Olivier De Schutter, the United Nations food rapporteur.
[ترجمه گوگل]اولیویه دی شوتر، گزارشگر مواد غذایی سازمان ملل، گفت: در موزامبیک، یک شرکت سرمایه گذاری یک دهکده کامل با اداره پست خود را در زمینی که به عنوان زمین خالی توصیف شده بود، کشف کرد
[ترجمه ترگمان]در موزامبیک، یک شرکت سرمایه گذاری یک روستا را با پست خود در مورد آنچه که به عنوان زمین های خالی توصیف شده بود، کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در موزامبیک، یک شرکت سرمایه گذاری یک روستا را با پست خود در مورد آنچه که به عنوان زمین های خالی توصیف شده بود، کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Up to ten thousand Zimbabwean soldiers are operating in Mozambique.
[ترجمه گوگل]بیش از ده هزار سرباز زیمبابوه در موزامبیک مشغول عملیات هستند
[ترجمه ترگمان]تا ده هزار سرباز زیمبابوه در موزامبیک فعالیت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا ده هزار سرباز زیمبابوه در موزامبیک فعالیت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Anneka was set the huge task by Christian Aid on behalf of a family who fled from war-torn Mozambique.
[ترجمه گوگل]Anneka وظیفه بزرگی را توسط Christian Aid به نمایندگی از خانواده ای که از موزامبیک جنگ زده فرار کرده بودند تعیین کرد
[ترجمه ترگمان]Anneka به نمایندگی از خانواده ای که از موزامبیک جنگ زده فرار کرده بود، کار بزرگی را با کمک کریستین انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anneka به نمایندگی از خانواده ای که از موزامبیک جنگ زده فرار کرده بود، کار بزرگی را با کمک کریستین انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید