1. He was a prime mover in the bid to get better pay for West Indian cricketers.
[ترجمه گوگل]او یک محرک اصلی در تلاش برای دریافت دستمزد بهتر برای کریکتبازان غرب هند بود
[ترجمه ترگمان]او یک محرک اصلی در تلاش برای پرداخت بهتر برای کریکت بازان هند غربی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک محرک اصلی در تلاش برای پرداخت بهتر برای کریکت بازان هند غربی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was the prime mover behind the coup.
[ترجمه گوگل]او عامل اصلی کودتا بود
[ترجمه ترگمان]او محرک اصلی در پس کودتا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او محرک اصلی در پس کودتا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. With Germany, France has been the prime mover behind closer European integration.
[ترجمه گوگل]با آلمان، فرانسه محرک اصلی ادغام نزدیکتر اروپا بوده است
[ترجمه ترگمان]در آلمان، فرانسه محرک اصلی در پس پیوستن به اتحادیه اروپا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آلمان، فرانسه محرک اصلی در پس پیوستن به اتحادیه اروپا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A deer is a fast mover.
[ترجمه گوگل]آهو حرکت سریعی دارد
[ترجمه ترگمان]یک گوزن یک محرک سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک گوزن یک محرک سریع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With Germany, France has been the prime mover in closer European integration.
[ترجمه گوگل]با آلمان، فرانسه محرک اصلی در ادغام نزدیکتر اروپا بوده است
[ترجمه ترگمان]با آلمان، فرانسه محرک اصلی در یکپارچگی نزدیک تر اروپا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با آلمان، فرانسه محرک اصلی در یکپارچگی نزدیک تر اروپا بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was a prime mover in developing a new style of customer-friendly bookshops in the UK.
[ترجمه گوگل]او یک محرک اصلی در توسعه سبک جدیدی از کتابفروشی های مشتری پسند در بریتانیا بود
[ترجمه ترگمان]او یک محرک اصلی در توسعه سبک جدید of های دوستانه با مشتری در بریتانیا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک محرک اصلی در توسعه سبک جدید of های دوستانه با مشتری در بریتانیا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was the prime mover in the revolt against the government.
[ترجمه گوگل]او محرک اصلی شورش علیه دولت بود
[ترجمه ترگمان]او اولین پیشگامی در شورش علیه دولت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اولین پیشگامی در شورش علیه دولت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The role of the state as a prime mover in planning social change has been under attack.
[ترجمه گوگل]نقش دولت به عنوان محرک اصلی در برنامه ریزی تغییرات اجتماعی مورد حمله قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]نقش دولت به عنوان یک محرک اصلی در برنامه ریزی تغییرات اجتماعی تحت حمله بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقش دولت به عنوان یک محرک اصلی در برنامه ریزی تغییرات اجتماعی تحت حمله بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was a prime mover of social change in the nineteenth century.
[ترجمه گوگل]او محرک اصلی تغییرات اجتماعی در قرن نوزدهم بود
[ترجمه ترگمان]او محرک اصلی تغییرات اجتماعی در قرن نوزدهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او محرک اصلی تغییرات اجتماعی در قرن نوزدهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The prime mover of all generation is said to be the goddess Necessity, who occupies the centre of the universe.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که محرک اصلی همه نسل ها الهه ضرورت است که مرکز جهان را اشغال می کند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که محرک اصلی همه نسل ها، ضرورت الهه بوده، که مرکز جهان را اشغال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که محرک اصلی همه نسل ها، ضرورت الهه بوده، که مرکز جهان را اشغال کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With the first mover advantage conferred by this partnership, we expect to take the lion's share of that new business.
[ترجمه گوگل]با اولین مزیت محرک اعطا شده توسط این مشارکت، ما انتظار داریم که سهم شیر را از آن کسب و کار جدید بگیریم
[ترجمه ترگمان]با اولین پیشنهاد دهنده که توسط این مشارکت اعطا می شود، ما انتظار داریم که سهم شیر را از آن کسب وکار جدید بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اولین پیشنهاد دهنده که توسط این مشارکت اعطا می شود، ما انتظار داریم که سهم شیر را از آن کسب وکار جدید بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Spike couldn't rant against the Prime Mover.
[ترجمه گوگل]اسپایک نمی توانست علیه Prime Mover ناراضی باشد
[ترجمه ترگمان]اسپایک نمی توانست علیه نخست وزیر rant کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسپایک نمی توانست علیه نخست وزیر rant کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If she believed in the Prime Mover she would be praying.
[ترجمه گوگل]اگر او به Prime Mover اعتقاد داشت، دعا می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر به نخست وزیر معتقد بود دعا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر به نخست وزیر معتقد بود دعا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Saturn is the slowest mover of all the planets.
[ترجمه ترجمه شما] حرکت زحل از دیگر سیارات کندتر است|
[ترجمه گوگل]زحل کندترین حرکت سیارات است[ترجمه ترگمان]زحل کندترین محرک در تمام سیارات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید