1. Things tend to get lost when you move house.
[ترجمه افشین] چیزها گم میشوند وقتیکه شما اسباب کشی میکنید|
[ترجمه گوگل]وقتی خانه را جابهجا میکنید، همه چیز گم میشود[ترجمه ترگمان]وقتی خانه را حرکت می دهید همه چیز از دست می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To move house requires forward planning.
[ترجمه افشین] پیش از اسباب کشی نیاز به برنامه ریزی دارید|
[ترجمه گوگل]خانه تکانی نیاز به برنامه ریزی رو به جلو دارد[ترجمه ترگمان]رفتن به خانه نیازمند برنامه ریزی به جلو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We thought long and hard before deciding to move house.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه تصمیم بگیریم خانه را عوض کنیم، خیلی فکر کردیم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه تصمیم بگیریم خونه رو ترک کنیم خیلی سخت و سخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه تصمیم بگیریم خونه رو ترک کنیم خیلی سخت و سخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We aim to help you move house with minimum disruption to yourself.
[ترجمه گوگل]هدف ما این است که به شما کمک کنیم خانه را با حداقل اختلال در خود جابجا کنید
[ترجمه ترگمان]هدف ما این است که به شما کمک کنیم خانه را با حداقل اخلال در خودتان حرکت دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ما این است که به شما کمک کنیم خانه را با حداقل اخلال در خودتان حرکت دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These boxes will come in handy when we move house.
[ترجمه گوگل]این جعبه ها زمانی که خانه را جابه جا می کنیم به کار می آیند
[ترجمه ترگمان]این جعبه های زمانی که ما خانه را حرکت می دهیم، دم دست خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جعبه های زمانی که ما خانه را حرکت می دهیم، دم دست خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was my wife's idea to move house.
[ترجمه گوگل]این ایده همسرم بود که خانه را عوض کنم
[ترجمه ترگمان]این ایده همسرم بود که به خانه نقل مکان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ایده همسرم بود که به خانه نقل مکان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You think I'm going to help you move house? Dream on!
[ترجمه گوگل]فکر میکنی من میخواهم بهت کمک کنم خانه را عوض کنی؟ رویا در!
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی من کمکت می کنم خونه رو ترک کنی؟ خواب ببینم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی من کمکت می کنم خونه رو ترک کنی؟ خواب ببینم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I've agreed to help Sarah move house this weekend.
[ترجمه گوگل]من موافقت کردم تا آخر هفته به سارا کمک کنم تا خانه را عوض کند
[ترجمه ترگمان]من موافقت کردم که به سارا در این آخر هفته کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من موافقت کردم که به سارا در این آخر هفته کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Can you move house or work out a schedule that gives you more time to be together?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید خانه را جابجا کنید یا برنامه ای را تنظیم کنید که به شما زمان بیشتری برای با هم بودن بدهد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید خانه را حرکت دهید و یا برنامه خود را برنامه ریزی کنید که زمان بیشتری را برای کنار هم بودن به شما می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید خانه را حرکت دهید و یا برنامه خود را برنامه ریزی کنید که زمان بیشتری را برای کنار هم بودن به شما می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They move house fairly frequent-ly.
[ترجمه گوگل]آنها نسبتاً مکرر خانه را نقل مکان می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها خانه را نسبتا مرتب حرکت می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها خانه را نسبتا مرتب حرکت می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Others, such as whether to move house, can probably only be made much later.
[ترجمه گوگل]موارد دیگر، مانند اینکه آیا خانه را تغییر دهید یا نه، احتمالاً فقط دیرتر ساخته می شود
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر، از جمله اینکه آیا باید خانه را حرکت دهند، احتمالا دیرتر ساخته خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر، از جمله اینکه آیا باید خانه را حرکت دهند، احتمالا دیرتر ساخته خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What's more, when you move house, your bedroom furniture can go along with you.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، هنگامی که خانه را تغییر می دهید، مبلمان اتاق خواب شما می تواند همراه شما باشد
[ترجمه ترگمان]هرچه بیشتر، وقتی که خانه را ترک می کنید، اثاثیه اتاق شما می تواند با شما همراه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرچه بیشتر، وقتی که خانه را ترک می کنید، اثاثیه اتاق شما می تواند با شما همراه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Attacked Lord Justice Higgins also had to move house after his home was attacked with rocket grenades and guns in 198
[ترجمه گوگل]لرد جاستیس هیگینز مورد حمله نیز پس از حمله به خانه اش با نارنجک و اسلحه در سال 198 مجبور به تغییر خانه شد
[ترجمه ترگمان]Attacked Lord هیگینز هم مجبور بود پس از حمله به خانه اش در ۱۹۸ مورد حمله با نارنجک موشکی و اسلحه به خانه نقل مکان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Attacked Lord هیگینز هم مجبور بود پس از حمله به خانه اش در ۱۹۸ مورد حمله با نارنجک موشکی و اسلحه به خانه نقل مکان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Also, problems arise when the family want to move house.
[ترجمه گوگل]همچنین زمانی که خانواده بخواهند خانه را عوض کنند، مشکلات به وجود می آید
[ترجمه ترگمان]هم چنین زمانی که خانواده می خواهند خانه را ترک کنند، مشکلات بوجود می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین زمانی که خانواده می خواهند خانه را ترک کنند، مشکلات بوجود می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You can move house too as long as you signed your agreement last month.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که قرارداد خود را در ماه گذشته امضا کرده اید، می توانید خانه را نیز تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]تو میتونی خونه رو تا وقتی که قرارداد تو ماه پیش امضا کردی، بری خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو میتونی خونه رو تا وقتی که قرارداد تو ماه پیش امضا کردی، بری خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید