1. How far Blake and Mouton were pioneers in this field is open to dispute.
[ترجمه گوگل]اینکه بلیک و موتون تا چه حد در این زمینه پیشگام بوده اند جای بحث دارد
[ترجمه ترگمان]چقدر بلیک و Mouton از پیشگامان در این زمینه برای بحث باز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر بلیک و Mouton از پیشگامان در این زمینه برای بحث باز هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Send a bottle of Mouton Rothschild, 192 to that table.
[ترجمه گوگل]یک بطری Mouton Rothschild، 192 را به آن میز بفرستید
[ترجمه ترگمان]یک بطری of Rothschild و ۱۹۲ به آن میز بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بطری of Rothschild و ۱۹۲ به آن میز بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Budding writer Antoine Mouton also wears one, and interestingly enough, he said he had been wearing it for a month, too.
[ترجمه گوگل]نویسنده نوظهور Antoine Mouton نیز یکی از این لباس ها را می پوشد و جالب اینکه او گفت که یک ماه است که آن را می پوشیده است
[ترجمه ترگمان]نویسنده جوانه زنی آنتوان Mouton نیز یکی از آن ها را می پوشد و جالب است که گفت او یک ماه است که آن را به تن کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نویسنده جوانه زنی آنتوان Mouton نیز یکی از آن ها را می پوشد و جالب است که گفت او یک ماه است که آن را به تن کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The managerial grid, developed by Blake and Mouton, uses parallel leader attitudes_concern for people and concern for production.
[ترجمه گوگل]شبکه مدیریتی که توسط بلیک و موتون توسعه یافته است، از نگرشهای رهبر موازی_نگرانی برای مردم و نگرانی برای تولید استفاده میکند
[ترجمه ترگمان]شبکه مدیریتی که توسط بلیک و Mouton توسعه یافته است، از نگرش های رهبری موازی برای مردم و نگرانی های تولید استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبکه مدیریتی که توسط بلیک و Mouton توسعه یافته است، از نگرش های رهبری موازی برای مردم و نگرانی های تولید استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Young Mouton wines are wild as new world wines, but fruity.
[ترجمه گوگل]شراب های موتون جوان مانند شراب های جدید جهان وحشی هستند، اما میوه ای هستند
[ترجمه ترگمان]شراب Mouton جوان به عنوان شراب جدید در جهان، اما میوه ای در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شراب Mouton جوان به عنوان شراب جدید در جهان، اما میوه ای در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For example, one would buy a Chateau Mouton within budgeted price level even one was not sure if the vintage was good or not if the price was slightly lower than that of a good OPUS ONE.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، یک Chateau Mouton در سطح قیمتی که بودجه دارد میخرید، حتی اگر مطمئن نبود که وینتاژ خوب است یا نه، اگر قیمت آن کمی کمتر از یک OPUS ONE خوب باشد
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، یکی از آن ها a Mouton را در سطح قیمت budgeted خریداری می کند حتی اگر قیمت خوب باشد یا نباشد اگر قیمت کمی پایین تر از قیمت خوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، یکی از آن ها a Mouton را در سطح قیمت budgeted خریداری می کند حتی اگر قیمت خوب باشد یا نباشد اگر قیمت کمی پایین تر از قیمت خوب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. "When I stopped smoking, " said Mouton, "I thought the hat would helpme, that I could always say to myself: 'I may not have any cigarettes, but I have a hat!'"
[ترجمه گوگل]موتون گفت: "وقتی سیگار را ترک کردم، فکر کردم کلاه به من کمک می کند، که همیشه می توانم به خودم بگویم: "ممکن است سیگار نداشته باشم، اما کلاه دارم!"
[ترجمه ترگمان]\"Mouton\" گفت: \" وقتی من سیگار کشیدن را متوقف کردم، فکر کردم که کلاه helpme است، که من همیشه می توانم به خودم بگویم: من هیچ سیگار ندارم، اما یک کلاه دارم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Mouton\" گفت: \" وقتی من سیگار کشیدن را متوقف کردم، فکر کردم که کلاه helpme است، که من همیشه می توانم به خودم بگویم: من هیچ سیگار ندارم، اما یک کلاه دارم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then, as Mouton started trying to quit stop smoking, he thought that wearing a hat would spice up his life.
[ترجمه گوگل]سپس، هنگامی که موتون شروع به تلاش برای ترک سیگار کرد، فکر کرد که پوشیدن کلاه زندگی او را طعمدار میکند
[ترجمه ترگمان]بعد، وقتی Mouton سعی می کرد دست از سیگار کشیدن کنار بکشد، فکر می کرد که کلاه به سر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد، وقتی Mouton سعی می کرد دست از سیگار کشیدن کنار بکشد، فکر می کرد که کلاه به سر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Petit Mouton Noir's lunch - BBQ Pork with potato.
[ترجمه گوگل]ناهار پتی موتون نوآر - گوشت خوک باربیکیو با سیب زمینی
[ترجمه ترگمان]غذای ناهار Noir Mouton پو رک با سیب زمینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غذای ناهار Noir Mouton پو رک با سیب زمینی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The managerial grid, developed by Blake and Mouton.
[ترجمه گوگل]شبکه مدیریتی که توسط بلیک و موتون توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]شبکه مدیریتی که توسط بلیک و Mouton توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شبکه مدیریتی که توسط بلیک و Mouton توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is encouraging to see that Mouton has once again performed superbly in 2008; this is one of the top wines of the vintage.
[ترجمه گوگل]مایه دلگرمی است که می بینیم موتون بار دیگر در سال 2008 عملکرد فوق العاده ای داشته است این یکی از برترین شراب های پرنعمت است
[ترجمه ترگمان]این دلگرم کننده است که ببینیم Mouton بار دیگر به خوبی در سال ۲۰۰۸ انجام شده است؛ این یکی از بهترین شرابه ای انگور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دلگرم کننده است که ببینیم Mouton بار دیگر به خوبی در سال ۲۰۰۸ انجام شده است؛ این یکی از بهترین شرابه ای انگور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Since then, Ch Mouton did not have a second label for the next 70 so years.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، Ch Mouton برای 70 سال آینده برچسب دومی نداشت
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد Ch برای ۷۰ سال بعدی برچسب دوم نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد Ch برای ۷۰ سال بعدی برچسب دوم نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. 'It's a weird feeling, ' says Mouton, 'to sit there and beat the beast.
[ترجمه گوگل]موتون میگوید: «احساس عجیبی است که آنجا بنشینی و جانور را بزنی
[ترجمه ترگمان]Mouton می گوید: این احساس عجیبی است، برای اینکه آنجا بنشیند و جانور را شکست دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mouton می گوید: این احساس عجیبی است، برای اینکه آنجا بنشیند و جانور را شکست دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. John:Escargot for me. . . and a bottle of Mouton Cadet.
[ترجمه گوگل]جان: اسکارگو برای من و یک بطری Mouton Cadet
[ترجمه ترگمان]\"escargot برای من و یه بطری of Mouton\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"escargot برای من و یه بطری of Mouton\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I wore it on cold days with soft leather boots, a mouton coat[sentence dictionary], and a large brimmed black felt hat.
[ترجمه گوگل]من آن را در روزهای سرد با چکمههای چرمی نرم، یک کت موتن [فرهنگ جملات] و یک کلاه نمدی مشکی لبهدار بزرگ میپوشیدم
[ترجمه ترگمان]من روزه ای سرد را با چکمه های چرمی نرم و چکمه های چرمی mouton و یک کلاه نمدی بزرگ mouton پوشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من روزه ای سرد را با چکمه های چرمی نرم و چکمه های چرمی mouton و یک کلاه نمدی بزرگ mouton پوشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید