1. The mountaineer broke a leg while climbing a cliff and was hospitalized for a month.
[ترجمه گوگل]این کوهنورد هنگام بالا رفتن از صخره دچار شکستگی شد و یک ماه در بیمارستان بستری بود
[ترجمه ترگمان]کوه نشین در حالی که از صخره بالا می رفت یک پایش را شکست و یک ماه در بیمارستان بستری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه نشین در حالی که از صخره بالا می رفت یک پایش را شکست و یک ماه در بیمارستان بستری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Climbing Everest is a daunting challenge for any mountaineer.
[ترجمه گوگل]صعود به اورست یک چالش دلهره آور برای هر کوهنوردی است
[ترجمه ترگمان]صعود از اورست یک چالش بزرگ برای هر کوهنورد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صعود از اورست یک چالش بزرگ برای هر کوهنورد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The world's least sympathetic mountaineer is forced to continue his schadenfreude from beyond the grave.
[ترجمه گوگل]کم دلسوزترین کوهنورد جهان مجبور می شود از آن سوی قبر به غرور خود ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]حداقل یک کوهنورد دلسوز مجبور به ادامه زندگی خود از پشت قبر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل یک کوهنورد دلسوز مجبور به ادامه زندگی خود از پشت قبر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A mountaineer of repute, whether local or not, is conspicuous by his or her absence.
[ترجمه گوگل]کوهنوردی که شهرت داشته باشد، چه محلی باشد و چه غیر محلی، با نبودن خود به چشم می خورد
[ترجمه ترگمان]یک کوه شهرت، چه محلی باشد چه نباشد، از غیبت وی مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کوه شهرت، چه محلی باشد چه نباشد، از غیبت وی مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Rocky Mountaineer will continue to make one round trip a week in summer from Vancouver to Calgary.
[ترجمه گوگل]Rocky Mountaineer به انجام یک سفر رفت و برگشت در هفته در تابستان از ونکوور به کلگری ادامه خواهد داد
[ترجمه ترگمان]راکی Mountaineer در طول یک هفته در تابستان از ونکوور تا کالگری به سفر خود ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راکی Mountaineer در طول یک هفته در تابستان از ونکوور تا کالگری به سفر خود ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After treatment the mountaineer will be on the next flight home to join his girlfriend at the couple's home in Radley.
[ترجمه گوگل]پس از درمان، کوهنورد در پرواز بعدی خانه خواهد بود تا به دوست دخترش در خانه این زوج در رادلی بپیوندد
[ترجمه ترگمان]پس از درمان این کوه، این کوه برای پیوستن به دوست دخترش در خانه این زوج در Radley خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از درمان این کوه، این کوه برای پیوستن به دوست دخترش در خانه این زوج در Radley خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But Joel was Shasta Llamas' resident naturalist mountaineer and survival specialist.
[ترجمه گوگل]اما جوئل کوهنورد طبیعی و متخصص بقای ساکن شاستا لاماس بود
[ترجمه ترگمان]اما جوئل صمد Llamas ساکن مناطق کوهستانی و متخصص زنده ماندن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما جوئل صمد Llamas ساکن مناطق کوهستانی و متخصص زنده ماندن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The new Mountaineer is an Explorer in Mercury trim with the 0-liter engine and a distinct grille with Mercury emblem.
[ترجمه گوگل]Mountaineer جدید یک کاوشگر در تریم مرکوری با موتور 0 لیتری و جلوپنجره متمایز با نشان مرکوری است
[ترجمه ترگمان]The جدید نوعی Explorer در عطارد با موتور ۰ لیتری و یک پنجره مشبک متمایز با نماد عطارد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The جدید نوعی Explorer در عطارد با موتور ۰ لیتری و یک پنجره مشبک متمایز با نماد عطارد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. People who both ski and mountaineer, like myself, are fickle creatures.
[ترجمه گوگل]افرادی که هم اسکی می کنند و هم کوهنوردی می کنند، مثل من، موجوداتی بی ثبات هستند
[ترجمه ترگمان]مردمی که هر دو ski و کوه نوردی هستند، مثل من موجودات دمدمی مزاجی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردمی که هر دو ski و کوه نوردی هستند، مثل من موجودات دمدمی مزاجی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Father was a mountaineer; he made his fortune from the ski resorts on a mountain Grandfather had bought cheaply in Colorado.
[ترجمه گوگل]پدر کوهنورد بود او ثروت خود را از پیست های اسکی در کوهی که پدربزرگ در کلرادو ارزان خریده بود به دست آورد
[ترجمه ترگمان]پدر کوه نشین بود؛ او ثروت خود را از تفریحگاه های اسکی روی یک کوه به قیمت ارزان در کلورادو خریداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدر کوه نشین بود؛ او ثروت خود را از تفریحگاه های اسکی روی یک کوه به قیمت ارزان در کلورادو خریداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His father used to climb with British mountaineer Chris Bonnington, and his grandfather, a yak traderwho toured the world with Everest's first summiteer, Sir Edmund Hillary.
[ترجمه گوگل]پدرش با کوهنورد بریتانیایی کریس بونینگتون و پدربزرگش که تاجر قایقهای دریایی بود صعود میکرد و با اولین قله اورست، سر ادموند هیلاری، جهان را گشت
[ترجمه ترگمان]پدرش برای صعود با کوهنورد انگلیسی، کریس Bonnington، و پدربزرگش که یک yak traderwho بود، با اولین summiteer اورست، سر ادموند هیلاری، به دنیا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرش برای صعود با کوهنورد انگلیسی، کریس Bonnington، و پدربزرگش که یک yak traderwho بود، با اولین summiteer اورست، سر ادموند هیلاری، به دنیا سفر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Only later will we reflect that the Rocky Mountaineer is more time machine than transport.
[ترجمه گوگل]فقط بعداً خواهیم دید که راکی کوهنورد بیشتر ماشین زمان است تا حمل و نقل
[ترجمه ترگمان]فقط بعدا نشان خواهیم داد که راکی Mountaineer ماشین زمان بیشتری نسبت به حمل و نقل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط بعدا نشان خواهیم داد که راکی Mountaineer ماشین زمان بیشتری نسبت به حمل و نقل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The tough mountaineer succeeded in getting to the top of the mountain.
[ترجمه گوگل]کوهنورد سرسخت موفق شد خود را به بالای کوه برساند
[ترجمه ترگمان]کوه نشین مقاوم در رسیدن به بالای کوه موفق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه نشین مقاوم در رسیدن به بالای کوه موفق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید