1. drive a new motorway across a mountain range.
[ترجمه گوگل]یک بزرگراه جدید را از یک رشته کوه عبور دهید
[ترجمه ترگمان]یک بزرگراه جدید را در دامنه کوه براند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بزرگراه جدید را در دامنه کوه براند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Sierra mountain range runs the length of the north west coast of Majorca.
[ترجمه گوگل]رشته کوه سیرا در امتداد ساحل شمال غربی مایورکا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]رشته کوه سیرا طول ساحل شمال غربی of را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رشته کوه سیرا طول ساحل شمال غربی of را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On the craggy heights of a mountain range the air is heated on a slope.
[ترجمه گوگل]در ارتفاعات صخره ای یک رشته کوه، هوا در یک شیب گرم می شود
[ترجمه ترگمان]در بلندی های ناهموار کوه ها، هوا در یک شیب گرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بلندی های ناهموار کوه ها، هوا در یک شیب گرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The snow-capped peaks of the Sorondo mountain range provide a dramatic backdrop.
[ترجمه گوگل]قلههای پوشیده از برف رشته کوه سوروندو پسزمینهای شگفتانگیز را ارائه میکنند
[ترجمه ترگمان]قله های پوشیده از برف در رشته کوه Sorondo، یک پس زمینه دراماتیک را فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قله های پوشیده از برف در رشته کوه Sorondo، یک پس زمینه دراماتیک را فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A wash cuts the mountain range in half.
[ترجمه گوگل]یک شستشو رشته کوه را نصف می کند
[ترجمه ترگمان]یک حمام نیمی از دامنه کوه را به نصف کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک حمام نیمی از دامنه کوه را به نصف کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The conversation could have loomed, a mountain range of awkwardnesses.
[ترجمه گوگل]گفت و گو می توانست ظاهر شود، رشته کوهی از ناهنجاری ها
[ترجمه ترگمان]این مکالمه می توانست در دامنه کوهی از awkwardnesses نمایان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مکالمه می توانست در دامنه کوهی از awkwardnesses نمایان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is a mountain range that dwarfs any subaerial system.
[ترجمه گوگل]این رشته کوهی است که هر سیستم زیر هوایی را کوتوله می کند
[ترجمه ترگمان]این دامنه کوه است که هر سیستم subaerial را کوچک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دامنه کوه است که هر سیستم subaerial را کوچک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Now there is a whole mountain range of chemical waste rising to the south along 1-80.
[ترجمه گوگل]اکنون یک رشته کوه کامل از زباله های شیمیایی در امتداد 1-80 به سمت جنوب بالا می رود
[ترجمه ترگمان]اکنون گستره وسیعی از زباله های شیمیایی که از ۱ تا ۸۰ به سمت جنوب در حال افزایش هستند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون گستره وسیعی از زباله های شیمیایی که از ۱ تا ۸۰ به سمت جنوب در حال افزایش هستند وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As long as you capture one mountain range, another one looms just ahead.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که شما یک رشته کوه را تصرف کنید، کوه دیگری درست جلوتر است
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که شما یک رشته کوه را ثبت می کنید، یکی دیگر از آن ها جلوتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که شما یک رشته کوه را ثبت می کنید، یکی دیگر از آن ها جلوتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Star trails above the Annapurna mountain range captured from base camp in the Annapurna Conservation Area in Nepal, 130 metres above sea level.
[ترجمه گوگل]مسیرهای ستاره ای بالای رشته کوه آناپورنا که از کمپ اصلی در منطقه حفاظت شده آناپورنا در نپال، 130 متر بالاتر از سطح دریا گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]رد ستارگان بالاتر از محدوده کوهستانی Annapurna در منطقه حفاظت شده Annapurna در نپال، ۱۳۰ متر بالاتر از سطح دریا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رد ستارگان بالاتر از محدوده کوهستانی Annapurna در منطقه حفاظت شده Annapurna در نپال، ۱۳۰ متر بالاتر از سطح دریا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There is a mountain range called the Alps.
[ترجمه گوگل]رشته کوهی به نام آلپ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک رشته کوه در کوه های آلپ دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رشته کوه در کوه های آلپ دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. THE Ozarks are America's least appreciated mountain range.
[ترجمه گوگل]اوزارک ها کم ارزش ترین رشته کوه های آمریکا هستند
[ترجمه ترگمان]THE ها حداقل گستره کوهستان را تحسین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]THE ها حداقل گستره کوهستان را تحسین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A mountain range shown by this method can look like a hairy caterpillar.
[ترجمه گوگل]رشته کوهی که با این روش نشان داده شده است می تواند شبیه یک کرم مودار باشد
[ترجمه ترگمان]دامنه کوه نشان داده شده در این روش می تواند شبیه یک کرم پشمالو باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دامنه کوه نشان داده شده در این روش می تواند شبیه یک کرم پشمالو باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A mountain range of southern France west of the Rhone River. Its highest elevation is, 75 7 m (753 ft).
[ترجمه گوگل]رشته کوهی در جنوب فرانسه در غرب رودخانه رون بالاترین ارتفاع آن 757 متر (753 فوت) است
[ترجمه ترگمان]یک رشته کوه از جنوب فرانسه در غرب رودخانه Rhone بالاترین ارتفاع آن ۷۵ متر (۷۵۳ فوت)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رشته کوه از جنوب فرانسه در غرب رودخانه Rhone بالاترین ارتفاع آن ۷۵ متر (۷۵۳ فوت)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Enclosed between the Pacific and the high mountain range of the Andes, the Nazca pampa is often veiled in mist. But the rain clouds pass it by.
[ترجمه گوگل]پامپا نازکا که بین اقیانوس آرام و رشته کوه مرتفع آند محصور شده است، اغلب در مه پوشیده شده است اما ابرهای بارانی از کنارش می گذرند
[ترجمه ترگمان]محصور بین اقیانوس آرام و دامنه کوه مرتفع آند، the pampa اغلب در مه پنهان است اما ابره ای بارانی از آن می گذرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصور بین اقیانوس آرام و دامنه کوه مرتفع آند، the pampa اغلب در مه پنهان است اما ابره ای بارانی از آن می گذرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید