mount rushmore

جمله های نمونه

1. Mount Rushmore would have seemed a bagatelle by comparison.
[ترجمه گوگل]در مقایسه، کوه راشمور می‌توانست باگالی به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]مونت Rushmore در مقایسه با مقایسه bagatelle bagatelle have
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The carving of the Mount Rushmore Monument likewise spanned a period of fourteen years.
[ترجمه گوگل]کنده کاری بنای یادبود کوه راشمور نیز به همین ترتیب یک دوره چهارده ساله را در بر گرفت
[ترجمه ترگمان]حکاکی بنای یادبود کوه Rushmore نیز به مدت ۱۴ سال ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A number of demonstrations have taken place at Mount Rushmore over the years.
[ترجمه گوگل]تعدادی از تظاهرات در کوه راشمور در طول سال ها برگزار شده است
[ترجمه ترگمان]در طی این سال ها، تعدادی تظاهرات در کوه Rushmore برگزار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. How long will it take to climb Mount Rushmore?
[ترجمه گوگل]صعود به کوه راشمور چقدر طول می کشد؟
[ترجمه ترگمان]صعود از کوه Rushmore چقدر طول خواهد کشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There is a black Mount Rushmore in the minds of many.
[ترجمه گوگل]یک کوه سیاه راشمور در ذهن بسیاری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در ذهن خیلی ها یک کوه سیاه سیاه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Can you name the presidents carved Mount Rushmore?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید روسای جمهور را که کوه راشمور حک شده اند نام ببرید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید از روسای جمهور \"کوه Rushmore\" (Mount carved)نام ببرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Bad Lands National Park, Mount Rushmore, Black Hills, Devils Tower National Monument, Rocky Mountain National Park, Great Sand Dunes National Park, and Capulin Volcano National Monument.
[ترجمه گوگل]پارک ملی سرزمین های بد، کوه راشمور، تپه های سیاه، بنای یادبود ملی برج شیاطین، پارک ملی کوه راکی، پارک ملی تپه های شنی بزرگ و بنای یادبود ملی آتشفشان کاپولین
[ترجمه ترگمان]پارک ملی سرزمین های بد، کوه Rushmore، Black هیلز، برج ملی برج راکی، پارک ملی کوه راکی، پارک ملی شنی بزرگ و بنای یادبود ملی Capulin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But now there is a new face on the black Mount Rushmore: Obama.
[ترجمه گوگل]اما اکنون چهره جدیدی در کوه سیاه راشمور وجود دارد: اوباما
[ترجمه ترگمان]اما اکنون چهره جدیدی در کوه سیاه کوه Rushmore وجود دارد: اوباما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And they can join organized rides to nearby places like the Black Hills, Custer State Park, Mount Rushmore and the Crazy Horse Monument.
[ترجمه گوگل]و می‌توانند به سواری‌های سازمان‌یافته به مکان‌های مجاور مانند بلک هیلز، پارک ایالتی کاستر، کوه راشمور و بنای یادبود اسب دیوانه بپیوندند
[ترجمه ترگمان]و آن ها می توانند به سفره ای سازمان یافته به مکان های نزدیک مانند تپه های سیاه، پارک ایالتی Custer، کوه Rushmore و بنای یادبود اسب دیوانه ملحق شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. From the awe-inspiring Grand Canyon to the American masterpiece that is Mount Rushmore, these are the sites that stamp our country’s soil with history, intrigue and legacy.
[ترجمه گوگل]از گرند کانیون الهام‌بخش گرفته تا شاهکار آمریکایی که کوه راشمور است، این مکان‌ها مکان‌هایی هستند که تاریخ، فتنه و میراث را بر خاک کشور ما مهر می‌زنند
[ترجمه ترگمان]از گرند کانیون تا شاهکار آمریکا که کوه Rushmore است، این سایت هایی هستند که خاک کشورمان را با تاریخ، توطئه و میراث مهر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• mountain and national park in south dakota (usa), site of a large rock sculpture of the heads of four american presidents (washington, jefferson, lincoln, and roosevelt)

پیشنهاد کاربران

یک اصطلاح آمریکائی به معنای" ۴ نفر اول در هر کاری، مثل آواز خوانی، از نظر شما"

بپرس