1. The British expedition to Mount Everest is leaving next month.
[ترجمه گوگل]اکسپدیشن بریتانیا به قله اورست ماه آینده را ترک می کند
[ترجمه ترگمان]سفر انگلیس به کوه اورست یک ماه بعد ترک خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سفر انگلیس به کوه اورست یک ماه بعد ترک خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The top of Mount Everest is the most inaccessible place in the world.
[ترجمه گوگل]قله اورست غیرقابل دسترس ترین نقطه جهان است
[ترجمه ترگمان]قله اورست، most مکان در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قله اورست، most مکان در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The top of Mount Everest is 8848m above sea level.
[ترجمه گوگل]قله اورست 8848 متر از سطح دریا ارتفاع دارد
[ترجمه ترگمان]قله اورست ۸۸۴۸ متر بالاتر از سطح دریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قله اورست ۸۸۴۸ متر بالاتر از سطح دریا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many people have now reached the summit of Mount Everest.
[ترجمه گوگل]اکنون افراد زیادی به قله اورست رسیده اند
[ترجمه ترگمان]اکنون بسیاری از مردم به قله اورست صعود کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون بسیاری از مردم به قله اورست صعود کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The advance party for a winter ascent of Mount Everest has arrived in Nepal.
[ترجمه گوگل]جشن مقدماتی برای صعود زمستانی به قله اورست وارد نپال شد
[ترجمه ترگمان]گروه صعود برای صعود زمستانی کوه اورست به نپال رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه صعود برای صعود زمستانی کوه اورست به نپال رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For most of the century Mount Everest had been the ultimate symbol of human endeavour.
[ترجمه گوگل]برای بیشتر قرن، کوه اورست نماد نهایی تلاش بشر بود
[ترجمه ترگمان]برای بیشتر قرن اورست، نماد نهایی تلاش انسانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای بیشتر قرن اورست، نماد نهایی تلاش انسانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Like Mount Everest, the Mandelbrot set is just there!
[ترجمه گوگل]مانند کوه اورست، مجموعه Mandelbrot دقیقاً آنجاست!
[ترجمه ترگمان]مثل کوه اورست، مجموعه Mandelbrot درست آنجا است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل کوه اورست، مجموعه Mandelbrot درست آنجا است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mount Everest was conquered in 195
[ترجمه گوگل]قله اورست در سال 195 فتح شد
[ترجمه ترگمان]کوه اورست در سال ۱۹۵ فتح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه اورست در سال ۱۹۵ فتح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You climbed Mount Everest? So what?
[ترجمه گوگل]شما قله اورست را صعود کردید؟ پس چی؟
[ترجمه ترگمان]تو کوه \"اورست\" رو فتح کردی؟ که چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو کوه \"اورست\" رو فتح کردی؟ که چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Their first attempt to climb Mount Everest ended in failure.
[ترجمه گوگل]اولین تلاش آنها برای صعود به قله اورست با شکست به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]اولین تلاش آن ها برای صعود به قله اورست به شکست انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین تلاش آن ها برای صعود به قله اورست به شکست انجامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The first attempt to climb Mount Everest failed.
[ترجمه گوگل]اولین تلاش برای صعود به قله اورست شکست خورد
[ترجمه ترگمان]اولین تلاش برای صعود از قله اورست شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین تلاش برای صعود از قله اورست شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. initiative, which seeks to address environmental issues around Mount Everest — say their new solar house could cut dung consumption.
[ترجمه گوگل]ابتکاری که به دنبال رسیدگی به مسائل زیست محیطی در اطراف کوه اورست است - می گوید خانه خورشیدی جدید آنها می تواند مصرف سرگین را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]این طرح ابتکاری، که به دنبال پرداختن به مسائل زیست محیطی در اطراف کوه اورست می باشد، می گوید که خانه جدید خورشیدی آن ها می تواند مصرف کود را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طرح ابتکاری، که به دنبال پرداختن به مسائل زیست محیطی در اطراف کوه اورست می باشد، می گوید که خانه جدید خورشیدی آن ها می تواند مصرف کود را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Prayer flags stretch across Base Camp on Mount Everest, with Nuptse Mountain looming in the distance.
[ترجمه گوگل]پرچم های نماز در سراسر بیس کمپ در کوه اورست، با کوه نوپتس در دوردست، کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]نماز دعا در سراسر کمپ پایه در کوه اورست و کوه Nuptse در فاصله ای دور امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نماز دعا در سراسر کمپ پایه در کوه اورست و کوه Nuptse در فاصله ای دور امتداد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Thick darkness, a twilight between the mountain Mount Everest, the summit also showed only faint outline.
[ترجمه گوگل]تاریکی غلیظ، گرگ و میش بین کوه اورست، قله نیز فقط طرح کلی ضعیف را نشان می داد
[ترجمه ترگمان]تاریکی غلیظ و شفق بین کوه اورست و قله آن تنها یک طرح ضعیف را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاریکی غلیظ و شفق بین کوه اورست و قله آن تنها یک طرح ضعیف را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She wanted to be the first woman to climb Mount Everest, and she almost succeeded.
[ترجمه گوگل]او می خواست اولین زنی باشد که به قله اورست صعود می کند و تقریباً موفق شد
[ترجمه ترگمان]او می خواست اولین زنی باشد که به قله اورست صعود کرد و تقریبا موفق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می خواست اولین زنی باشد که به قله اورست صعود کرد و تقریبا موفق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید