moulting


پوست اندازی، پرریزی، موی ریزی، شا اندازی

جمله های نمونه

1. Finches start to moult at around twelve weeks of age.
[ترجمه گوگل]فنچ ها در حدود دوازده هفتگی شروع به پوست اندازی می کنند
[ترجمه ترگمان]finches در حدود دوازده هفته به moult شروع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You can not but feel that Aisling O'Sullivan, moulting magnificently like a sick eagle, is having a high old time.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید احساس کنید که ایسلینگ اوسالیوان، که با شکوه مانند عقابی بیمار می ریزد، دوران قدیمی زیادی را سپری می کند
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید احساس کنید که Aisling او سالیوان مثل یک عقاب بیمار دارای زمان پیری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. By August the male will have begun to moult and will become almost indistinguishable from the female.
[ترجمه گوگل]در ماه اوت نر شروع به پوست اندازی کرده و تقریباً از ماده قابل تشخیص نیست
[ترجمه ترگمان]تا ماه اوت، مرد به moult آغاز خواهد کرد و تقریبا از زن قابل تشخیص خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The dragonfly nymphs may take up to 2 years before they moult into the adult form.
[ترجمه گوگل]پوره های سنجاقک ممکن است تا 2 سال طول بکشد تا به شکل بالغ در بیایند
[ترجمه ترگمان]این سنجاقک زیبا ممکن است ۲ سال طول بکشد تا به فرم بالغ تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Possibly they are birds which have failed to breed successfully and have assembled here to moult.
[ترجمه گوگل]احتمالاً آنها پرندگانی هستند که نتوانسته اند با موفقیت تولید مثل کنند و در اینجا جمع شده اند تا پوست اندازی کنند
[ترجمه ترگمان]شاید آن ها پرندگانی هستند که نتوانسته اند با موفقیت زاد و ولد کنند و در اینجا گرد هم آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. No, he had been moulting, like a bird.
[ترجمه گوگل]نه، او مثل یک پرنده پوست اندازی کرده بود
[ترجمه ترگمان]نه، مثل یک پرنده، moulting شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The larva moults to give rise to the four-legged nymph, which, after five more days, becomes the adult mite.
[ترجمه گوگل]لارو پوست اندازی می کند تا پوره چهار پا را ایجاد کند که پس از پنج روز دیگر تبدیل به کنه بالغ می شود
[ترجمه ترگمان]لارو تبدیل به یک پری چهار پا می شود که پس از پنج روز دیگر به یک mite بزرگ سال تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They grow by a series of moults but never pass through a pupal stage or undergo transformation.
[ترجمه گوگل]آنها با یک سری پوست اندازی رشد می کنند، اما هرگز از مرحله شفیرگی عبور نمی کنند یا دچار دگرگونی نمی شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها توسط یک سری از moults رشد می کنند اما هرگز از یک مرحله pupal عبور نمی کنند و یا تغییر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The external changes during growth are comparatively slight and consist mainly of an increase in size at each moult.
[ترجمه گوگل]تغییرات خارجی در طول رشد نسبتاً اندک است و عمدتاً شامل افزایش اندازه در هر پوست اندازی است
[ترجمه ترگمان]تغییرات خارجی در طول رشد نسبتا ناچیز بوده و عمدتا شامل افزایش اندازه در هر moult است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Her tameness drops away like a spring moult, and her primitive survival instincts supplant everything else.
[ترجمه گوگل]رام بودن او مانند یک موش بهاری از بین می رود و غرایز اولیه بقای او جایگزین هر چیز دیگری می شود
[ترجمه ترگمان]حالت او مثل یک moult بهاری از بین می رود، و همین طور غرایز اولیه her جایگزین هر چیز دیگری می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There they stay for about a fortnight until they have completed their first moult and can fend for themselves.
[ترجمه گوگل]آن‌ها حدود دو هفته در آنجا می‌مانند تا اینکه اولین پرتاب خود را به پایان برسانند و بتوانند از پس خود برآیند
[ترجمه ترگمان]حدود دو هفته می مانند که اولین moult را تمام می کنند و خودشان هم می توانند از خودشان دفاع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. One day she carried a tall moulting sunflower into the Staff Room.
[ترجمه گوگل]یک روز او یک گل آفتابگردان بلند پوست اندازی را به اتاق کارکنان برد
[ترجمه ترگمان]یک روز او یک moulting بلند به داخل اتاق کارکنان حمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In autumn the elephant seals haul out to moult.
[ترجمه گوگل]در پاییز، فیل مهر و موم به بیرون کشیده می شود تا پوست اندازی کند
[ترجمه ترگمان]در پاییز، شیره ای پیل به moult باز می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Periodically, they moult their thin transparent skins, changing shape as they do so.
[ترجمه گوگل]آنها به صورت دوره ای پوست شفاف نازک خود را پوست اندازی می کنند و در حین انجام این کار تغییر شکل می دهند
[ترجمه ترگمان]به طور متناوب پوست شفاف و نازک خود را به شکلی که این کار را انجام می دهند، باز می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس