1. I found these apples mouldering in the cupboard.
[ترجمه گوگل]من این سیب ها را در حال قالب گیری در کمد پیدا کردم
[ترجمه ترگمان]من این سیب ها رو تو کمد پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من این سیب ها رو تو کمد پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The plans mouldered away in a forgotten corner of the office.
[ترجمه گوگل]نقشه ها در گوشه ای فراموش شده از دفتر ریخته شدند
[ترجمه ترگمان]نقشه ها در گوشه فراموش شده دفتر کار گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقشه ها در گوشه فراموش شده دفتر کار گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's an old bike that's been mouldering away in the shed for years.
[ترجمه گوگل]یک دوچرخه قدیمی وجود دارد که سال ها در سوله در حال قالب گیری است
[ترجمه ترگمان]یه موتور کهنه هست که سالهاست که پوسیده و پوسیده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه موتور کهنه هست که سالهاست که پوسیده و پوسیده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The room smelt of disuse and mouldering books.
[ترجمه گوگل]اتاق بوی کتاب های بی استفاده و قالب گیری می داد
[ترجمه ترگمان]اتاق بوی of و پوسیده به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق بوی of و پوسیده به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Man, beast or daemon, Drachenfels lies mouldering in a filthy sepulchre.
[ترجمه گوگل]مرد، جانور یا دیمون، دراخنفلز در حال قالبگیری در یک قبر کثیف است
[ترجمه ترگمان]انسان، جانور یا شیطان، Drachenfels در گورستان کثیف و کثیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان، جانور یا شیطان، Drachenfels در گورستان کثیف و کثیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The old man's memory mouldered.
[ترجمه گوگل]خاطره پیرمرد شکل گرفت
[ترجمه ترگمان]خاطره پیرمرد از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاطره پیرمرد از بین رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Is there a warehouse somewhere filled with mouldering copies of Titanic?
[ترجمه گوگل]آیا انباری در جایی پر از کپی های قالب گیری تایتانیک وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]یه جایی هست که یه انبار پر از پوسیده \"تایتانیک\" باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه جایی هست که یه انبار پر از پوسیده \"تایتانیک\" باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They left behind them a mouldering group of small loft buildings whose interior columns might once have been ships' masts.
[ترجمه گوگل]آنها گروهی از ساختمانهای زیر شیروانی کوچک را که ستونهای داخلی آنها ممکن است زمانی دکل کشتیها بودهاند، پشت سر بگذارند
[ترجمه ترگمان]آن ها یک گروه پوسیده از ساختمان های زیر شیروانی کوچکی را پشت سر گذاشتند که قبلا ستون های داخلی آن دکل های کشتی بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک گروه پوسیده از ساختمان های زیر شیروانی کوچکی را پشت سر گذاشتند که قبلا ستون های داخلی آن دکل های کشتی بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This moulder has an exclusive differential all cast iron base construction.
[ترجمه گوگل]این قالبگیر دارای ساختار پایه تمام چدنی دیفرانسیل انحصاری است
[ترجمه ترگمان]این moulder دارای تفاوت اختصاصی با ساخت پایه آهن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این moulder دارای تفاوت اختصاصی با ساخت پایه آهن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This paper is directed against forging moulder design in scraper of conveyer.
[ترجمه گوگل]این مقاله در مقابل طراحی قالبگیری آهنگری در اسکراپر نوار نقاله است
[ترجمه ترگمان]این مقاله در راستای ایجاد طراحی moulder در scraper of ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله در راستای ایجاد طراحی moulder در scraper of ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Application: Wood-working machines(Routers), Four-side moulder, Spindle shaper.
[ترجمه گوگل]کاربرد: ماشین آلات نجاری (روتر)، قالب گیری چهار طرفه، شکل دهنده دوک
[ترجمه ترگمان]برنامه: ماشین های کاری وود (مسیریاب)، moulder Four، Spindle shaper
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه: ماشین های کاری وود (مسیریاب)، moulder Four، Spindle shaper
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How long can I let my mind moulder in this place?
[ترجمه گوگل]تا کی می توانم بگذارم ذهنم در این مکان شکل بگیرد؟
[ترجمه ترگمان]چه مدت است که اجازه می دهم ذهنم در این مکان به خاک بسپارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه مدت است که اجازه می دهم ذهنم در این مکان به خاک بسپارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new 5-series moulder from Chang Iron works give you own all the economy and efficiency of excellent performance at a reasonable price.
[ترجمه گوگل]قالبگیر سری 5 جدید از Chang Iron Works به شما تمام اقتصاد و کارایی عملکرد عالی را با قیمت مناسب میدهد
[ترجمه ترگمان]مجموعه ۵ سری جدید (moulder)از (چانگ)به شما تمام اقتصاد و کارایی عملکرد عالی را با قیمت معقولی به شما می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجموعه ۵ سری جدید (moulder)از (چانگ)به شما تمام اقتصاد و کارایی عملکرد عالی را با قیمت معقولی به شما می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My husband was an iron moulder and a member of the Iron Moulders' Union.
[ترجمه گوگل]شوهرم آهن ساز و عضو اتحادیه آهن سازان بود
[ترجمه ترگمان]شوهرم یک moulder آهنی و عضو اتحادیه Iron آهن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوهرم یک moulder آهنی و عضو اتحادیه Iron آهن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Great ideas may moulder without a way to develop them.
[ترجمه گوگل]ایده های بزرگ ممکن است بدون راهی برای توسعه آنها شکل بگیرند
[ترجمه ترگمان]ایده های بزرگ ممکن است بدون یک روش برای توسعه آن ها ایجاد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایده های بزرگ ممکن است بدون یک روش برای توسعه آن ها ایجاد شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید