1. As head of the Fort Baxter motor pool, Bilko runs all the fun and games on the base.
[ترجمه گوگل]بیلکو به عنوان رئیس استخر موتور فورت باکستر، همه سرگرمی ها و بازی ها را در این پایگاه اجرا می کند
[ترجمه ترگمان]به عنوان رئیس استخر موتور باکستر، Bilko تمام بازی ها و بازی ها را بر روی پایه انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان رئیس استخر موتور باکستر، Bilko تمام بازی ها و بازی ها را بر روی پایه انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We stayed with our chargers, in the motor pool.
[ترجمه گوگل]ما با شارژرهایمان در استخر موتور ماندیم
[ترجمه ترگمان]ما با chargers در استخر موتوری اقامت داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما با chargers در استخر موتوری اقامت داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Adds a motor pool symbol to your workflow flowchart.
[ترجمه گوگل]یک نماد استخر موتور را به نمودار جریان کار شما اضافه می کند
[ترجمه ترگمان]یک نماد استخر موتوری را به نمودار جریان کار خود تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نماد استخر موتوری را به نمودار جریان کار خود تبدیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He served in a motor pool in the invasion of Italy, repairing jeeps and tanks.
[ترجمه گوگل]او در حمله به ایتالیا در استخر موتور خدمت می کرد و جیپ ها و تانک ها را تعمیر می کرد
[ترجمه ترگمان]او در یک استخر موتوری در هجوم ایتالیا، تعمیر jeeps و تانک خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یک استخر موتوری در هجوم ایتالیا، تعمیر jeeps و تانک خدمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Likewise the proposed Motor Pool Improvement, on account of a shard of Colonial crockery.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، بهبود استخر موتور پیشنهادی، به دلیل وجود تکهای از ظروف استعماری
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، بهبود پول موتور پیشنهادی، بر روی تکه ای از ظروف سفالی ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، بهبود پول موتور پیشنهادی، بر روی تکه ای از ظروف سفالی ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The rest of you men report to the Motor Pool for maintain.
[ترجمه گوگل]بقیه شما مردان برای نگهداری به استخر موتور گزارش دهید
[ترجمه ترگمان]بقیه شما به پول موتور برای نگهداری گزارش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقیه شما به پول موتور برای نگهداری گزارش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When the Jeep was found the next day, parked in the Camp Holloway motor pool, it caused a stink.
[ترجمه گوگل]هنگامی که جیپ روز بعد، پارک شده در استخر موتور کمپ هالووی پیدا شد، باعث بوی بد شد
[ترجمه ترگمان]وقتی جیپ در روز بعد پیدا شد، در استخر موتور هالووی پارک شد، و باعث ایجاد یک بوی بد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی جیپ در روز بعد پیدا شد، در استخر موتور هالووی پارک شد، و باعث ایجاد یک بوی بد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Whereas such circumstances, we studied a type of vehicle scheduling problem that single motor pool, multi-vehicles with time window in this paper.
[ترجمه گوگل]در حالی که در چنین شرایطی، ما در این مقاله یک نوع مشکل زمانبندی وسیله نقلیه را مورد مطالعه قرار دادیم که استخر تک موتوری، چند وسیله نقلیه با پنجره زمانی است
[ترجمه ترگمان]در حالی که چنین شرایطی، ما یک نوع مشکل برنامه ریزی وسایل نقلیه را بررسی کردیم که یک استخر موتوری، چند خودرو با پنجره زمانی در این مقاله بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که چنین شرایطی، ما یک نوع مشکل برنامه ریزی وسایل نقلیه را بررسی کردیم که یک استخر موتوری، چند خودرو با پنجره زمانی در این مقاله بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Prosecutors say he was a willing participant in al Qaeda while his lawyers argue he was a member of a motor pool who needed the $200 monthly salary.
[ترجمه گوگل]دادستان ها می گویند که او یک شرکت کننده مایل در القاعده بود در حالی که وکلای او استدلال می کنند که او یکی از اعضای یک موتور استخر بوده که به حقوق ماهیانه 200 دلار نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]دادستان ها می گویند که او یکی از شرکت کنندگان در القاعده بوده است در حالیکه وکلای او مدعی هستند که او عضو یک استخر موتوری بوده است که به ۲۰۰ دلار حقوق ماهیانه نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دادستان ها می گویند که او یکی از شرکت کنندگان در القاعده بوده است در حالیکه وکلای او مدعی هستند که او عضو یک استخر موتوری بوده است که به ۲۰۰ دلار حقوق ماهیانه نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She couldn't recall the number of his office phone in the motor pool but had his cell-phone number memorized.
[ترجمه گوگل]او نمی توانست شماره تلفن دفتر او را در استخر موتور به خاطر بیاورد اما شماره تلفن همراهش را حفظ کرده بود
[ترجمه ترگمان]تلفن دفترش را به خاطر آورد، اما شماره تلفنش را به خاطر حفظ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تلفن دفترش را به خاطر آورد، اما شماره تلفنش را به خاطر حفظ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was a Saturday, when work stopped at midday and the store rooms and motor pool would be unmanned.
[ترجمه گوگل]شنبه بود که کار در ظهر متوقف شد و اتاق های فروشگاه و استخر موتور بدون سرنشین بود
[ترجمه ترگمان]شنبه بود، زمانی که کار در وسط روز متوقف شد و اتاق های فروشگاهی و استخر موتوری بدون متصدی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شنبه بود، زمانی که کار در وسط روز متوقف شد و اتاق های فروشگاهی و استخر موتوری بدون متصدی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید