1. Environmentalists say they are defending Mother Earth.
[ترجمه گوگل]فعالان محیط زیست می گویند که از مادر زمین دفاع می کنند
[ترجمه ترگمان]متخصصان محیط زیست می گویند که از زمین مادر دفاع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصصان محیط زیست می گویند که از زمین مادر دفاع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her prayer was answered; mother earth opened and swallowed her up.
[ترجمه گوگل]دعای او مستجاب شد; مادر زمین باز شد و او را بلعید
[ترجمه ترگمان]دعای او مستجاب شده بود؛ مادر زمین دهانش را باز کرده بود و آب دهانش را فرو می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دعای او مستجاب شده بود؛ مادر زمین دهانش را باز کرده بود و آب دهانش را فرو می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Mother earth, I can understand it, that hurt you. Please believe me, humans have awarded that.
[ترجمه گوگل]مادر زمین، من می توانم آن را درک کنم، که شما را آزار داد لطفا باور کنید، انسان ها این جایزه را داده اند
[ترجمه ترگمان]زمین مادر، من می توانم آن را درک کنم، این درد شما را آزار می دهد خواهش می کنم حرفم را باور کنید، انسان ها آن را دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین مادر، من می توانم آن را درک کنم، این درد شما را آزار می دهد خواهش می کنم حرفم را باور کنید، انسان ها آن را دریافت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This is point where Mother Earth shifts your 3 - D realm into a one.
[ترجمه گوگل]این نقطه ای است که مادر زمین قلمرو 3-D شما را به یک قلمرو تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]این نقطه ای است که در آن زمین مادر قلمرو سه بعدی شما را به یک نقطه تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نقطه ای است که در آن زمین مادر قلمرو سه بعدی شما را به یک نقطه تبدیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mother earth has a lacerated scar, It's Huajiang Big Canyon.
[ترجمه گوگل]مادر زمین یک زخم پارگی دارد، این دره بزرگ هواجیانگ است
[ترجمه ترگمان]زمین مادر یک جای زخمی دارد، It بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین مادر یک جای زخمی دارد، It بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is the point where Mother Earth shifts - D realm a - D one.
[ترجمه گوگل]این نقطه ای است که مادر زمین تغییر می کند - قلمرو D a - D یک
[ترجمه ترگمان]این نقطه ای است که در آن زمین مادر - D به صورت D - D در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نقطه ای است که در آن زمین مادر - D به صورت D - D در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Mother Earth will otherwise control her own cleansing, and we will assist.
[ترجمه گوگل]مادر زمین در غیر این صورت پاکسازی خود را کنترل خواهد کرد و ما کمک خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]مادر زمین در غیر این صورت پاک سازی خودش را کنترل خواهد کرد و ما کمک خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر زمین در غیر این صورت پاک سازی خودش را کنترل خواهد کرد و ما کمک خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mother earth, mother earth, hear our prayer.
[ترجمه گوگل]زمین مادر، زمین مادر، دعای ما را بشنو
[ترجمه ترگمان]مادر زمین، مادر زمین، دعای ما را بشنو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر زمین، مادر زمین، دعای ما را بشنو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mother Earth provides you with a spaceship to prevent the disaster.
[ترجمه گوگل]مادر زمین برای جلوگیری از فاجعه یک سفینه فضایی در اختیار شما قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]\" زمین مادر، یک سفینه فضایی برای جلوگیری از این فاجعه برای شما فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\" زمین مادر، یک سفینه فضایی برای جلوگیری از این فاجعه برای شما فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So much depends on Mother Earth and Her vibrational system.
[ترجمه گوگل]خیلی به مادر زمین و سیستم ارتعاشی او بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]بسیار به زمین مادر و سیستم ارتعاشی او بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار به زمین مادر و سیستم ارتعاشی او بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The human footprint has stomped all over Mother Earth.
[ترجمه گوگل]رد پای انسان در سراسر مادر زمین رد شده است
[ترجمه ترگمان]جای پای انسانی روی زمین مادر سنگینی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای پای انسانی روی زمین مادر سنگینی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is only one Mother Earth for human beings and, literally speaking, preserving the Earth means preserving humanity itself.
[ترجمه گوگل]تنها یک زمین مادر برای انسان وجود دارد و به معنای واقعی کلمه، حفظ زمین به معنای حفظ خود بشریت است
[ترجمه ترگمان]تنها یک زمین مادر برای انسان ها وجود دارد و به معنای واقعی کلمه، حفظ زمین به معنای حفظ خود بشریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها یک زمین مادر برای انسان ها وجود دارد و به معنای واقعی کلمه، حفظ زمین به معنای حفظ خود بشریت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Protecting Mother Earth must be an integral component of our strategy.
[ترجمه گوگل]حفاظت از مادر زمین باید جزء جدایی ناپذیر استراتژی ما باشد
[ترجمه ترگمان]حفاظت از زمین مادر باید جز ضروری استراتژی ما باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفاظت از زمین مادر باید جز ضروری استراتژی ما باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You control the gun turret to defend mother Earth against meteorite showers and alien hordes.
[ترجمه گوگل]شما برجک تفنگ را کنترل می کنید تا از زمین مادر در برابر بارش شهاب سنگ ها و انبوهی از بیگانگان دفاع کنید
[ترجمه ترگمان]شما کنترل اسلحه را برای دفاع از زمین مادر در برابر رگبار شهاب سنگ و گله های بیگانه کنترل می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما کنترل اسلحه را برای دفاع از زمین مادر در برابر رگبار شهاب سنگ و گله های بیگانه کنترل می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We must unite as, to protect our mother earth!
[ترجمه گوگل]ما باید برای محافظت از زمین مادرمان متحد شویم!
[ترجمه ترگمان]ما باید با هم متحد شویم تا از دنیای خودمان محافظت کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید با هم متحد شویم تا از دنیای خودمان محافظت کنیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید