mother's day

/ˈmʌðr̩zˈdeɪ//ˈmʌðəzdeɪ/

روز مادر (امریکا: دومین یکشنبه ی ماه مه - انگلیس: چهارمین یکشنبه در lent) (انگلیس: mothering sunday هم می گویند)

جمله های نمونه

1. We sent Mom flowers for Mother's Day.
[ترجمه گوگل]برای روز مادر برای مادر گل فرستادیم
[ترجمه ترگمان]برای روز مادر گل می فرستادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In my mother's day, kissing in public was severely frowned upon.
[ترجمه گوگل]در روز مادرم، بوسیدن در ملاء عام به شدت مورد انتقاد قرار می گرفت
[ترجمه ترگمان]در روز مادرم، بوسیدن در ملا عام به شدت اخم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. After a Mother's Day sermon in 190 Spokane, Washington, resident Sonora Smart-Dodd—one of six children being raised by a single dad—wanted to honor her father too.
[ترجمه گوگل]پس از یک خطبه روز مادر در سال 190 اسپوکین، واشنگتن، سونورا اسمارت داد - یکی از شش فرزندی که توسط یک پدر بزرگ بزرگ شده بود - می خواست پدرش را نیز گرامی بدارد
[ترجمه ترگمان]بعد از سخنرانی روز مادر در ۱۹۰ Spokane، واشینگتن، یکی از شش کودک که توسط یک پدر بزرگ شده بود - می خواست به پدرش احترام بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In the States, Julia Ward Howe suggested of Mother's Day in 187
[ترجمه گوگل]در ایالات متحده، جولیا وارد هاو پیشنهاد روز مادر را در سال 187 داد
[ترجمه ترگمان]در ایالات متحده، جولیا وارد هو روز مادر را در ۱۸۷ ثانیه پیشنهاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mother's Day is a time of commemoration and celebration for mothers.
[ترجمه گوگل]روز مادر، زمان بزرگداشت و جشن مادران است
[ترجمه ترگمان]روز مادر، زمان بزرگداشت و جشن مادران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. This mother's day, I prepared lunch for my family. I went to the local street market to buy my ingredients.
[ترجمه گوگل]امروز روز مادر، ناهار را برای خانواده ام آماده کردم برای خرید موادم به بازار خیابانی محلی رفتم
[ترجمه ترگمان]امروز مادر ناهار را برای خانواده ام آماده کردم به بازار محلی رفتم تا مواد لازم را بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Howe saw Mother's Day as being dedicated to peace.
[ترجمه گوگل]هاو روز مادر را تقدیم به صلح می دانست
[ترجمه ترگمان]هاو روز مادر را در حالی دید که به صلح اختصاص داده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Father'day and mother's day, I felt it's likes commerce festa .
[ترجمه گوگل]روز پدر و روز مادر، من احساس کردم که مانند جشن تجارت است
[ترجمه ترگمان]روز پدر و روز مادر، حس می کردم که از تجارت خوشش می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. By 19 Mother's Day was celebrated in almost every state in the Union and on May 1914 President Woodrow Wilson signed a Joint Resolution designating the second Sunday in May as Mother's Day.
[ترجمه گوگل]تا 19 روز مادر تقریباً در همه ایالت های اتحادیه جشن گرفته می شد و در می 1914 رئیس جمهور وودرو ویلسون قطعنامه مشترکی را امضا کرد که دومین یکشنبه ماه می را به عنوان روز مادر تعیین کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹ مه سال ۱۹۱۴ رئیس جمهور وودرو ویلسون یک قطعنامه مشترک که دومین یکشنبه ماه مه را به عنوان روز مادر تعیین کرد را امضا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mother's Day was first suggested in 1872 by Julia Ward Howe as a day for peace.
[ترجمه گوگل]روز مادر اولین بار در سال 1872 توسط جولیا وارد هاو به عنوان روز صلح پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]روز مادر اولین بار در سال ۱۸۷۲ توسط جولیا وارد هاو به عنوان روز صلح پیشنهاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The second Sunday in May is a great "Mother's Day, " she said great, because the image of the world are the great mother, it said, "Mother's Day" is an extremely great commemorative festival.
[ترجمه گوگل]او گفت: یکشنبه دوم ماه می یک "روز مادر" بزرگ است، زیرا تصویر جهان مادر بزرگ است، گفت: "روز مادر" یک جشنواره بزرگداشت فوق العاده بزرگ است
[ترجمه ترگمان]او عالی گفت، دومین یکشنبه ماه مه یک روز مادر بزرگ است، چون تصویر دنیا مادر بزرگ است و گفت: \"روز مادر\" یک جشن یادبود فوق العاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. I hope it reaches you in time for Mother's Day.
[ترجمه گوگل]امیدوارم به موقع برای روز مادر به دستتون برسه
[ترجمه ترگمان]امیدوارم به موقع برای روز مادر به تو برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mother's Day is a day set aside to honor motherhood.
[ترجمه گوگل]روز مادر روزی است که برای گرامیداشت مادری در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]روز مادر روزی برای تجلیل از مادر شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. "I can't make it," she said. "That's Mother's Day. "
[ترجمه گوگل]او گفت: "من نمی توانم آن را انجام دهم " "روز مادر است "
[ترجمه ترگمان]او گفت: \" من نمی توانم آن را بسازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. On Mother's Day, let her recharge her batteries and get some pampering in a spa!
[ترجمه گوگل]در روز مادر، به او اجازه دهید باتری هایش را شارژ کند و در یک آبگرم کمی نوازش کند!
[ترجمه ترگمان]در روز مادر، اجازه دهید her را شارژ کرده و ناز و نعمت را در آب گرم به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• day on which mothers are honored observed annually on the 2nd sunday in may

پیشنهاد کاربران

بپرس