mosh

جمله های نمونه

1. Moshing down the front, crushed against the stage in a sweat-drenched T-shirt is all part of the gig experience.
[ترجمه گوگل]موش کردن از جلو، له شدن در مقابل صحنه در یک تی شرت خیس از عرق، همه بخشی از تجربه کنسرت است
[ترجمه ترگمان]پشت جبهه، در حالی که تی شرت آغشته به عرق، همه بخشی از تجربه کاری است، در برابر صحنه خرد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Mter months of work and many meetings, the Mosher team put in their bid.
[ترجمه گوگل]چند ماه کار و جلسات بسیار، تیم Mosher در پیشنهاد خود قرار دادند
[ترجمه ترگمان]mter ماه کار و بسیاری از جلسات، تیم موشر تعیین آن ها را انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Mosher had to think hard about their bid for the Worldwide Plaza job when it came up.
[ترجمه گوگل]موشر باید به سختی در مورد پیشنهاد آنها برای شغل Worldwide Plaza فکر می کرد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که باید در مورد مزایده برای شرکت در میدان فروشی کار سختی داشته باشد که آن را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The anthropologist, Steven Mosher is a doctoral student at Stanford.
[ترجمه گوگل]استیون موشر، انسان شناس، دانشجوی دکترا در استنفورد است
[ترجمه ترگمان]انسان شناس، استیون موشر، دانشجوی دکترای دانشگاه استنفورد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In 1986 it had become clear that Mosher were having problems with the lintels.
[ترجمه گوگل]در سال 1986 مشخص شد که موشر با لنگه ها مشکل دارد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸۶ مشخص شد که موشر با سردر کوتاه مشکلاتی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I stopped to look at Mosh Shternberg's silver work and bought a spiral-shaped ring that wraps around my ring finger, for the equivalent then of about $3
[ترجمه گوگل]من ایستادم تا به کارهای نقره ای مش اشترنبرگ نگاه کنم و یک حلقه مارپیچی شکل که دور انگشت حلقه ام می پیچد، به قیمت معادل حدود 3 دلار خریدم
[ترجمه ترگمان]متوقف شدم تا به کار نقره mosh نگاه کنم و حلقه ای شکل مارپیچ را که دور انگشتم پیچیده بود را برای حدود ۳ دلار خریدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We gonna mosh through the marsh, take us right through the doors.
[ترجمه گوگل]ما از مرداب عبور می کنیم، ما را از درها عبور می دهیم
[ترجمه ترگمان]می خوایم از مرداب رد شیم و از در بریم داخل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Mosh pits outside the oval office.
[ترجمه گوگل]چاله های موش در خارج از دفتر بیضی شکل
[ترجمه ترگمان]mosh بیرون دفتر بیضی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And Replaced with his own face, mosh now or die.
[ترجمه گوگل]و با صورت خودش جایگزین شد، حالا یا بمیر
[ترجمه ترگمان]و آن را با چهره خودش عوض کرد، حالا یا حالا یا مرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There's an interesting mosh pit video that's been circulating on the internet, it captures the birth and growth of the event within few minutes.
[ترجمه گوگل]یک ویدیوی جالب موش پیت وجود دارد که در اینترنت دست به دست می شود، تولد و رشد این رویداد را در عرض چند دقیقه به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]یک ویدیوی pit جالب در اینترنت وجود دارد که در اینترنت پخش شده است و تولد و رشد این رویداد را در عرض چند دقیقه ثبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Miller and his colleagues worked really hard to secure the Worldwide Plaza contract: It was very important to Mosher.
[ترجمه گوگل]میلر و همکارانش برای تضمین قرارداد جهانی پلازا بسیار سخت کار کردند: این برای موشر بسیار مهم بود
[ترجمه ترگمان]میلر و همکارانش بسیار سخت تلاش کردند تا قرارداد جهانی پلازا را تضمین کنند: این بسیار مهم بود که موشر تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Other players were surrounded, but Deion was the only one who appeared to be slam-dancing in his own personal mosh pit.
[ترجمه گوگل]بازیکنان دیگر محاصره شده بودند، اما دیون تنها کسی بود که به نظر می رسید در حال رقصیدن در موش پیت شخصی خود بود
[ترجمه ترگمان]بازیکنان دیگر در محاصره بودند، اما Deion تنها کسی بود که در گودال شخصی خودش می رقصید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Off in the distance on the back lawns fires had been lit which the audience were moshing around.
[ترجمه گوگل]از دور، روی چمن‌های پشتی آتش‌هایی روشن شده بود که تماشاگران به اطراف می‌گشتند
[ترجمه ترگمان]از فاصله دور، در حیاط پشتی، آتش روشن دیده می شد که تماشاچیان پشت سر آن ها ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The jovial tone set the mood for the gig which witnessed an enthusiastic mosh pit throughout the show.
[ترجمه گوگل]لحن شاد حال و هوای کنسرت را ایجاد کرد که شاهد یک موش پیت مشتاقانه در سرتاسر نمایش بود
[ترجمه ترگمان]لحن بشاشی که در آن نمایش دیده می شد حال خوشی به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• slam dance, dance by flailing one's limbs and striking other people

پیشنهاد کاربران

This is a type of dance characterized by energetic and aggressive movements, typically done in a crowd during rock or punk concerts. Moshing involves pushing, shoving, and jumping around with other participants.
...
[مشاهده متن کامل]

یک نوع رقص که با حرکات پرانرژی و تهاجمی مشخص می شود که معمولاً در یک جمعیت در طول کنسرت های راک یا پانک ( نوعی موسیقی با صدای بلند که در دهه ۱۹۷۰ و ۸۰ رایج بود ) انجام می شود
این رقص شامل هل دادن، تنه زدن و پریدن همراه با سایر شرکت کنندگان است.
مثال؛
For example, during a heavy metal concert, the crowd might start moshing to the intense music.
A person might say, “I love moshing at punk shows. It’s such a release of energy. ”
Someone might describe their experience moshing by saying, “I got knocked around in the mosh pit, but it was so much fun!”

شلنگ تخته انداختن، بزن بکوب، اسلم دنس و رقص من دراوردی و شدید ( با تکون اعضای بدن و برخورد به بغل دستی ها ) معمولاً با آهنگ راک در جمعیت
تکون دادن دیوانه وار بدن، با هیجان و بی پروا در کنسرت های راک
...
[مشاهده متن کامل]

\ ˈm�sh \
مثال:
Moshing down the front, crushed against the stage in a sweat - drenched T - shirt is all part of the gig experience.
دیوونه وار تکون خوردن اون جلو، له شدن با دیواره ی صحنه درحالی که تی شرت خیس عرق تن آدمه، همش یه بخشی از تجربه ی کنسرت زنده است.

بپرس