1. Replace all old surface-mounted bolts with key-operated mortise security bolts.
[ترجمه گوگل]تمام پیچهای قدیمی نصبشده روی سطح را با پیچهای امنیتی با کلیدی تعویض کنید
[ترجمه ترگمان]تمام پیچ های روی سطح قدیمی را با پیچ و تاب های اولیه قفل ایمنی جایگزین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام پیچ های روی سطح قدیمی را با پیچ و تاب های اولیه قفل ایمنی جایگزین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It had a mortise lock, a simple keyhole and no key.
[ترجمه گوگل]یک قفل مورتز، یک سوراخ کلید ساده و بدون کلید داشت
[ترجمه ترگمان]قفل بزرگ قفل بود، یک سوراخ کلید ساده و کلیدی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قفل بزرگ قفل بود، یک سوراخ کلید ساده و کلیدی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fit a five-lever mortise lock to the back door, or supplement the existing lock with a mortise deadlock.
[ترجمه گوگل]یک قفل پنج اهرمی را به درب پشتی تعبیه کنید یا قفل موجود را با یک قفل مورتیس تکمیل کنید
[ترجمه ترگمان]یک قفل پنج اهرم را به در پشتی متصل کنید، یا قفل موجود را با یک بن بست mortise تکمیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک قفل پنج اهرم را به در پشتی متصل کنید، یا قفل موجود را با یک بن بست mortise تکمیل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In addition, mortise holes were made on the full - size timber, and resonant frequencies measured sequently.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، سوراخهای مورتیس بر روی چوب اندازه کامل ایجاد شد و فرکانسهای تشدید بهتدریج اندازهگیری شد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، mortise ها بر روی چوب با اندازه کامل ساخته شدند و فرکانس های تشدید sequently اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، mortise ها بر روی چوب با اندازه کامل ساخته شدند و فرکانس های تشدید sequently اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mortise and tenon structure can withstand a nail than furniture made of greater tension.
[ترجمه گوگل]ساختار مورتیس و تنون نسبت به مبلمان ساخته شده از کشش بیشتر میخ را تحمل می کند
[ترجمه ترگمان]ساختار زبانه و زبانه می تواند یک میخ را تحمل کند تا مبل ایجاد شده از تنش بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختار زبانه و زبانه می تواند یک میخ را تحمل کند تا مبل ایجاد شده از تنش بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Uses mortise lock that is inserted inside the door for maximum safety.
[ترجمه گوگل]از قفل مورتیس استفاده می کند که برای حداکثر ایمنی در داخل در قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]از قفل mortise استفاده می کند که در داخل در حداکثر ایمنی قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از قفل mortise استفاده می کند که در داخل در حداکثر ایمنی قرار داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The tenon does not conform to the mortise, so it can not fit into the mortise.
[ترجمه گوگل]تنون با مورتیس مطابقت ندارد، بنابراین نمی تواند در خاردار قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]زبانه با the مطابقت ندارد به همین دلیل این زبانه نمی تواند با the مطابقت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زبانه با the مطابقت ندارد به همین دلیل این زبانه نمی تواند با the مطابقت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mortise lock —the lock body is inserted into the door edge, the lever and escutcheon are installed on the surface of the door.
[ترجمه گوگل]قفل مورتیس - بدنه قفل در لبه در قرار می گیرد، اهرم و اسکاج روی سطح در نصب می شوند
[ترجمه ترگمان]قفل mortise - بدنه قفل در لبه در وارد می شود، اهرم و escutcheon روی سطح در نصب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قفل mortise - بدنه قفل در لبه در وارد می شود، اهرم و escutcheon روی سطح در نصب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The distal tibiofibular syndesmosis is important for ankle mortise stability, weight transmission and walking.
[ترجمه گوگل]سندزموز تیبیوفیبولار دیستال برای پایداری مورتیس مچ پا، انتقال وزن و راه رفتن مهم است
[ترجمه ترگمان]کنترل دوربرد syndesmosis برای پایداری مچ پا، انتقال وزن و راه رفتن مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل دوربرد syndesmosis برای پایداری مچ پا، انتقال وزن و راه رفتن مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The artist magnifies a part of mortise and tenon joint, so that the nature outlook in Chinese ancient times could distantly correspond to urbanization process of armoured concrete.
[ترجمه گوگل]این هنرمند قسمتی از مفصل خرطومی و تنون را بزرگنمایی میکند، به طوری که چشمانداز طبیعت در دوران باستان چین میتواند از فاصله دور با روند شهرنشینی بتن زرهی مطابقت داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این هنرمند بخشی از مفصل mortise و زبانه را بزرگ نشان می دهد، به طوری که دیدگاه طبیعت در زمان باستان چین می تواند با فرآیند شهرنشینی در بتن مسلح همخوانی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هنرمند بخشی از مفصل mortise و زبانه را بزرگ نشان می دهد، به طوری که دیدگاه طبیعت در زمان باستان چین می تواند با فرآیند شهرنشینی در بتن مسلح همخوانی داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To fit into a socket mortise.
[ترجمه گوگل]برای قرار گرفتن در یک سوکت سوکت
[ترجمه ترگمان]برای تناسب با یک سوکت socket
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تناسب با یک سوکت socket
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The arm and post are then lined up and the mortise marked off on the arm from the post.
[ترجمه گوگل]سپس بازو و تیرک در یک ردیف قرار میگیرند و مهره از روی بازو مشخص میشود
[ترجمه ترگمان]سپس بازو و پس از آن صف کشیده می شوند و the روی بازو از سمت تیر نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس بازو و پس از آن صف کشیده می شوند و the روی بازو از سمت تیر نشان داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The seat of the chair is a straight forward mortise and tenon construction apart from two considerations.
[ترجمه گوگل]نشیمنگاه صندلی جدا از دو ملاحظه، بهصورت مستقیم و مستقیم ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]روی صندلی یک خط مستقیم به جلو و یک زبانه کام لا از دو طرف قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی صندلی یک خط مستقیم به جلو و یک زبانه کام لا از دو طرف قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wooden framed windows are best secured with locks resembling small mortise security bolts.
[ترجمه گوگل]پنجره های چوبی با قاب های چوبی به بهترین وجه با قفل هایی شبیه پیچ و مهره های امنیتی کوچک محکم می شوند
[ترجمه ترگمان]پنجره های قاب چوبی به بهترین شکل با قفل های شبیه به پیچ و مهره امنیتی کوچک چفت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنجره های قاب چوبی به بهترین شکل با قفل های شبیه به پیچ و مهره امنیتی کوچک چفت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When end grain must be joined to edge or face grain, the joint of choice is the mortise and tenon. More on this later.
[ترجمه گوگل]هنگامی که دانه های انتهایی باید به دانه های لبه یا روبه رو وصل شوند، محل اتصال انتخابی، مورتیس و تنون است بیشتر در این مورد بعدا
[ترجمه ترگمان]هنگامی که گندم نهایی باید به لبه و یا با غلات متصل شود، انتخاب مشترک زبانه و زبانه است بعدا بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که گندم نهایی باید به لبه و یا با غلات متصل شود، انتخاب مشترک زبانه و زبانه است بعدا بیشتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید