1. i was mortified that they thrashed my guest
از این که مهمانم را کتک زدند بسیار شرمنده شدم.
2. Forgetting the introductory remarks really mortified me.
[ترجمه گوگل]فراموش کردن سخنان مقدماتی واقعاً من را ناراحت کرد
[ترجمه ترگمان]یادم رفته بود که توضیحات مقدماتی واقعا مرا ناراحت کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادم رفته بود که توضیحات مقدماتی واقعا مرا ناراحت کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He felt mortified for his mistake.
[ترجمه گوگل]او از اشتباه خود احساس ناراحتی کرد
[ترجمه ترگمان]از اشتباه خود شرمنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اشتباه خود شرمنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I was somewhat mortified to be told that I was too old to join.
[ترجمه گوگل]من تا حدودی ناراحت شدم که به من گفتند برای پیوستن به آن خیلی پیر شده ام
[ترجمه ترگمان]تا حدی ناراحت بودم که به او بگویم که من برای ملحق شدن به او خیلی پیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا حدی ناراحت بودم که به او بگویم که من برای ملحق شدن به او خیلی پیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Nora was mortified to discover that her daughter had been out drinking.
[ترجمه علی هرایینی] نورا از این که بفهمد دخترش مست شده خجل زده بود|
[ترجمه علی هرایینی] نورا" وقتی فهمید دخترش بیرون مشغول نوشیدن بود، خجل زده/ناراحت شد.|
[ترجمه گوگل]نورا از اینکه متوجه شد دخترش بیرون از خانه مشروب مینوشت، حیران شد[ترجمه ترگمان]نورا خجالت کشید که بفهمه دخترش مست کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jane mortified her family by leaving her husband.
[ترجمه مرتضی] جین با طلاق دادن همسرش خانوادش را مایوس کرد|
[ترجمه گوگل]جین با ترک شوهرش خانواده اش را به هم ریخت[ترجمه ترگمان]جین با ترک شوهرش خانواده اش را تحقیر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The knowledge of future evils mortified the present felicities.
[ترجمه گوگل]آگاهی از بدی های آینده، سعادت های کنونی را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]دانش of آینده the فعلی را آزار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش of آینده the فعلی را آزار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The teacher was mortified by his inability to answer the question.
[ترجمه گوگل]معلم از ناتوانی او در پاسخ به این سوال ناراحت شد
[ترجمه ترگمان]معلم از ناتوانی او در پاسخ به این سوال ناراحت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم از ناتوانی او در پاسخ به این سوال ناراحت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If I reduced somebody to tears I'd be mortified.
[ترجمه گوگل]اگر من اشک کسی را کم می کردم، ناراحت می شدم
[ترجمه ترگمان]اگر کسی را به گریه می انداختم، خجالت زده می شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کسی را به گریه می انداختم، خجالت زده می شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Past Cat teams would have been mortified at the thought of losing four conference games.
[ترجمه گوگل]تیمهای Cat قبلی از فکر باخت در چهار بازی کنفرانسی ناراحت میشدند
[ترجمه ترگمان]تیم های کت گذشته از فکر از دست دادن چهار بازی کنفرانس شگفت زده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم های کت گذشته از فکر از دست دادن چهار بازی کنفرانس شگفت زده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Carla felt mortified at the thought of having to repeat another year at school.
[ترجمه گوگل]کارلا از این فکر که باید یک سال دیگر در مدرسه تکرار کند، احساس ناراحتی کرد
[ترجمه ترگمان]کارلا از این که مجبور بود یک سال دیگر را در مدرسه تکرار کند ناراحت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارلا از این که مجبور بود یک سال دیگر را در مدرسه تکرار کند ناراحت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Celia was mortified, yet, to her horror, she wanted to scream.
[ترجمه گوگل]سلیا حیران شده بود، اما در کمال وحشت میخواست فریاد بزند
[ترجمه ترگمان]سل یا ناراحت بود، با این حال دلش می خواست جیغ بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سل یا ناراحت بود، با این حال دلش می خواست جیغ بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Magistrate, mortified, had made himself scarce.
[ترجمه گوگل]قاضی، متعجب، خود را کمیاب کرده بود
[ترجمه ترگمان]دادرس که خجالت زده شده بود خودش را کم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دادرس که خجالت زده شده بود خودش را کم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید