1. mortal combat
نبرد بی امان
2. mortal enemy
دشمن جان
3. mortal sin (deadly sin)
گناه کبیره
4. mortal sins and venial sins
گناهان کبیره و گناهان صغیره
5. mortal terror
وحشت شدید
6. a mortal disease
بیماری کشنده
7. a mortal wound
زخم مهلک
8. all mortal beings
همه ی موجودات فانی
9. the mortal soul shall be eternized
روح فانی جاودانه خواهد شد.
10. socrates is mortal
سقراط میرا است.
11. he received a mortal blow
ضربه مهلکی بر او وارد آمد.
12. rape is a mortal sin
زنای به عنف،گناه کبیره است.
13. she got all the mortal things that she had wished for
او همه ی چیزهای دنیوی را که خواسته بود بدست آورد.
14. the show lasted four mortal hours
نمایش چهار ساعت طاقت فرسا ادامه داشت.
15. this gadget is ruined and of no mortal good to anyone
این دستگاه خراب است و فایده ی قابل تصوری برای هیچ کس ندارد.
16. Men are mortal.
[ترجمه Hossein] انسان ها فانی هستند|
[ترجمه مهدیه] انسان ها فانی هستند.|
[ترجمه گوگل]مردها فانی هستند[ترجمه ترگمان]انسان ها انسان فانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The police were defending themselves and others against mortal danger.
[ترجمه گوگل]پلیس از خود و دیگران در برابر خطر مرگبار دفاع می کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس از خود و دیگران در برابر خطر مرگ دفاع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس از خود و دیگران در برابر خطر مرگ دفاع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. She knew that she was now in mortal danger.
[ترجمه گوگل]او می دانست که اکنون در معرض خطر مرگبار است
[ترجمه ترگمان]می دانست که در خطر مرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانست که در خطر مرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. They stole every mortal thing in the house.
[ترجمه گوگل]هر چیز فانی را در خانه دزدیدند
[ترجمه ترگمان]اونا همه چیزای فانی خونه رو دزدیدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا همه چیزای فانی خونه رو دزدیدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. We lived in mortal dread of him discovering our secret.
[ترجمه گوگل]ما در ترس فانی زندگی می کردیم که او راز ما را کشف کند
[ترجمه ترگمان]ما در وحشتی مرگبار زندگی می کردیم که راز ما را کشف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در وحشتی مرگبار زندگی می کردیم که راز ما را کشف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. All human beings are mortal.
[ترجمه گوگل]همه انسان ها فانی هستند
[ترجمه ترگمان]همه انسان ها فناپذیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه انسان ها فناپذیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. We live in mortal dread of further attacks.
[ترجمه گوگل]ما در ترس مرگبار از حملات بیشتر زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما در وحشتی مرگبار از حملات بیشتر زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در وحشتی مرگبار از حملات بیشتر زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. His mortal remains are buried in the churchyard.
[ترجمه گوگل]بقایای فانی او در حیاط کلیسا به خاک سپرده شده است
[ترجمه ترگمان]بقایای انسانی او در حیاط کلیسا مدفون شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقایای انسانی او در حیاط کلیسا مدفون شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. For all men are mortal.
[ترجمه گوگل]زیرا همه مردها فانی هستند
[ترجمه ترگمان]زیرا همه انسان ها انسان فانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیرا همه انسان ها انسان فانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید