1. Morse placed a restraining hand on Lewis's arm.
[ترجمه گوگل]مورس دستی مهارکننده روی بازوی لوئیس گذاشت
[ترجمه ترگمان]آقای مورس دستش را روی بازوی لوئیس گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای مورس دستش را روی بازوی لوئیس گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Morse knocked his shin against a large suitcase standing just inside the door.
[ترجمه گوگل]مورس ساق پاش را به چمدان بزرگی که درست داخل در ایستاده بود کوبید
[ترجمه ترگمان]آقای مورس به چمدان بزرگی که درست داخل در ایستاده بود ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای مورس به چمدان بزرگی که درست داخل در ایستاده بود ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Morse Code is made up of dots and dashes.
[ترجمه گوگل]کد مورس از نقطه و خط تیره تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]کد مورس از نقطه و خط فاصله ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کد مورس از نقطه و خط فاصله ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Morse flashing light / Morse lamp is still used in ships to send signals during the night voyage at the sea.
[ترجمه گوگل]چراغ چشمک زن مورس / چراغ مورس هنوز در کشتی ها برای ارسال سیگنال در طول سفر شبانه در دریا استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]هنوز در کشتی ها برای ارسال سیگنال در طول سفر شب در دریا استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنوز در کشتی ها برای ارسال سیگنال در طول سفر شب در دریا استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mrs. Morse remarked that she seemed a very nice girl.
[ترجمه گوگل]خانم مورس خاطرنشان کرد که او دختر بسیار خوبی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]خانم مورس اظهار داشت که دختر بسیار خوبی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم مورس اظهار داشت که دختر بسیار خوبی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For the richness of morse code is a borrowed richness.
[ترجمه گوگل]زیرا غنای کد مورس یک غنای قرضی است
[ترجمه ترگمان]برای غنای متن مورس، غنای borrowed است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای غنای متن مورس، غنای borrowed است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Look at the Morse code chart and, using a torch, try to spell out your name.
[ترجمه گوگل]به نمودار کد مورس نگاه کنید و با استفاده از مشعل، سعی کنید نام خود را تلفظ کنید
[ترجمه ترگمان]به نمودار کد مورس نگاه کنید و با استفاده از یک مشعل، سعی کنید نام خود را هجی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نمودار کد مورس نگاه کنید و با استفاده از یک مشعل، سعی کنید نام خود را هجی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He tapped the pencil tip on the paper. Morse code.
[ترجمه گوگل]نوک مداد را روی کاغذ زد کد مورس
[ترجمه ترگمان]با نوک مداد روی کاغذ ضرب گرفت کد مورس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نوک مداد روی کاغذ ضرب گرفت کد مورس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It transmits a signal of continuous dashes in morse.
[ترجمه گوگل]سیگنالی از خط تیره های پیوسته در مورس را ارسال می کند
[ترجمه ترگمان]سیگنال هایی از فاصله پیوسته در مورس را انتقال می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیگنال هایی از فاصله پیوسته در مورس را انتقال می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Morse and Meldrew both shuffled off this mortal coil and the telly world is diminished by their passing.
[ترجمه گوگل]مورس و ملدرو هر دو این سیم پیچ فانی را کنار زدند و دنیای تلویزیون با درگذشت آنها کمرنگ شد
[ترجمه ترگمان]خانواده مورس و Meldrew از این دنیای فانی دور شدند و دنیای تلویزیون در حال گذر از بین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده مورس و Meldrew از این دنیای فانی دور شدند و دنیای تلویزیون در حال گذر از بین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Although the fictional Inspector Morse freely wanders the cloisters, technically police can not enter college grounds without permission from the master.
[ترجمه گوگل]اگرچه بازرس خیالی مورس آزادانه در صومعه ها پرسه می زند، پلیس از نظر فنی نمی تواند بدون اجازه استاد وارد محوطه کالج شود
[ترجمه ترگمان]اگرچه بازرس تخیلی مورس آزادانه تردد می کند اما پلیس از لحاظ فنی نمی تواند بدون اجازه اربابش به زمین های دانشگاهی وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه بازرس تخیلی مورس آزادانه تردد می کند اما پلیس از لحاظ فنی نمی تواند بدون اجازه اربابش به زمین های دانشگاهی وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And all the time Chief Inspector Morse sat, less tetchy now, staring at the street map of Oxford.
[ترجمه گوگل]و در تمام مدت، سر بازرس مورس، نشسته بود، در حال حاضر کمتر گیج کننده، به نقشه خیابان آکسفورد خیره شده بود
[ترجمه ترگمان]در تمام این مدت رئیس دفتر آقای مورس در حالی که به نقشه خیابان آکسفورد خیره شده بود نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تمام این مدت رئیس دفتر آقای مورس در حالی که به نقشه خیابان آکسفورد خیره شده بود نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The editorial panel's interview with Sir Jeremy Morse made fascinating reading in February.
[ترجمه گوگل]مصاحبه هیأت تحریریه با سر جرمی مورس در ماه فوریه مطالعه جالبی داشت
[ترجمه ترگمان]مصاحبه هیات تحریریه با سر جرمی مورس در ماه فوریه مطالعه جالبی در این زمینه انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصاحبه هیات تحریریه با سر جرمی مورس در ماه فوریه مطالعه جالبی در این زمینه انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An unsolved crime that's even inspired Inspector Morse writer Colin Dexter.
[ترجمه گوگل]جنایت حل نشده ای که حتی از کالین دکستر، نویسنده بازرس مورس نیز الهام گرفته است
[ترجمه ترگمان]یک جنایت حل نشده که حتی الهام بخش نویسنده مورس Morse، کالین دکستر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جنایت حل نشده که حتی الهام بخش نویسنده مورس Morse، کالین دکستر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید