morris

/ˈmɔːrəs//ˈmɔːəs/

معنی: نوعی رقص شش نفری
معانی دیگر: رقص موریس (از رقص های محلی انگلیس)، اسم خاص مذکر (مخفف: morry و morrie)

جمله های نمونه

1. The decision to include Morris in the team was completely vindicated when he scored three goals.
[ترجمه گوگل]تصمیم برای حضور موریس در تیم، زمانی که او سه گل به ثمر رساند کاملاً ثابت شد
[ترجمه ترگمان]تصمیم برای گنجاندن موریس در این تیم، هنگامی که سه گل به ثمر رساند، کاملا مشخص شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Morris was re-elected for a third term.
[ترجمه گوگل]موریس برای سومین دوره مجددا انتخاب شد
[ترجمه ترگمان]موریس برای دوره سوم انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In the June elections, Morris easily defeated the incumbent, Tom Smith.
[ترجمه گوگل]در انتخابات ژوئن، موریس به راحتی تام اسمیت، رئیس جمهور فعلی را شکست داد
[ترجمه ترگمان]در انتخابات ماه ژوئن، موریس به راحتی متصدی فعلی، تام اسمیت را شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Upstage and right of centre, Robert Morris stands with his back to the audience.
[ترجمه گوگل]رابرت موریس در بالای صحنه و سمت راست مرکز، با پشت به تماشاگران ایستاده است
[ترجمه ترگمان]\"رابرت موریس\" (Robert موریس)با پشت به جمعیت می ایستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Morris executed a suite of twelve drawings in 197
[ترجمه گوگل]موریس مجموعه ای از دوازده طراحی را در سال 197 اجرا کرد
[ترجمه ترگمان]موریس یک مجموعه از دوازده نقاشی را در ۱۹۷ نقاشی اجرا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Morris ignored the question and continued his monologue.
[ترجمه گوگل]موریس این سوال را نادیده گرفت و به مونولوگ خود ادامه داد
[ترجمه ترگمان]موریس این سوال را نادیده گرفت و به سخنرانی خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Morris has a private jet.
[ترجمه گوگل]موریس یک جت شخصی دارد
[ترجمه ترگمان]موریس یک جت خصوصی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Morris was so stunned by this that he experienced a moment of total disorientation.
[ترجمه گوگل]موریس به قدری از این موضوع مبهوت شده بود که لحظه ای سرگردانی کامل را تجربه کرد
[ترجمه ترگمان]موریس به قدری گیج شده بود که یک لحظه گیجی کامل را تجربه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Morris was mouthing off about his former team.
[ترجمه گوگل]موریس در مورد تیم سابقش صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]موریس داشت درباره تیم سابقش صحبت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Mr Morris feels the museum is using advertising to good effect.
[ترجمه گوگل]آقای موریس احساس می کند موزه از تبلیغات برای تأثیرگذاری خوب استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]آقای موریس احساس می کند که موزه از تبلیغات برای تاثیر خوب استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The project was masterminded by Morris, then aged 2
[ترجمه گوگل]این پروژه توسط موریس، که در آن زمان 2 ساله بود، طراحی شد
[ترجمه ترگمان]این پروژه توسط موریس طراحی شد و سپس ۲ سال سن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Morris is likely to win, with Jones out of the picture now.
[ترجمه گوگل]موریس به احتمال زیاد برنده خواهد شد، در حالی که جونز اکنون از صحنه خارج است
[ترجمه ترگمان]موریس احتمالا برنده خواهد شد و جونز هم اکنون از تابلو بیرون می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Morris gave a short laugh.
[ترجمه گوگل]موریس خنده کوتاهی کرد
[ترجمه ترگمان]موریس خنده کوتاهی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. William Morris was one of the early prophets of socialism.
[ترجمه گوگل]ویلیام موریس یکی از پیامبران اولیه سوسیالیسم بود
[ترجمه ترگمان]ویلیام موریس یکی از پیامبران اولیه سوسیالیسم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

نوعی رقص شش نفری (اسم)
morris

انگلیسی به انگلیسی

• male first name; family name; william morris (1834-1896), english craftsman and poet; wright morris (1910-1998), american author and photographer
rural folk dance of northern england performed by men in costumes

پیشنهاد کاربران

بپرس