morley

جمله های نمونه

1. Berda Morley, who opened the store last May, spent years working in sales and design in the garment industry.
[ترجمه گوگل]بردا مورلی، که در ماه مه گذشته این فروشگاه را افتتاح کرد، سال ها در زمینه فروش و طراحی در صنعت پوشاک کار کرد
[ترجمه ترگمان]Berda مورلی که در ماه مه گذشته این فروشگاه را افتتاح کرد، سال ها را صرف کار در فروش و طراحی در صنعت پوشاک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Pensions Mr. Morley I wish to present a second petition, signed by many thousands of Scunthorpe district residents.
[ترجمه گوگل]حقوق بازنشستگی آقای مورلی من مایلم درخواست دومی را ارائه کنم که توسط هزاران نفر از ساکنان منطقه اسکانتورپ امضا شده است
[ترجمه ترگمان]آقای مورلی تمایل دارد که دادخواست دیگری ارائه دهد، که توسط بسیاری از ساکنان مناطق Scunthorpe امضا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Morley denied that they were intended as a prelude to parliamentary government.
[ترجمه گوگل]مورلی انکار کرد که آنها به عنوان مقدمه ای برای دولت پارلمانی در نظر گرفته شده بودند
[ترجمه ترگمان]مورلی این مساله را رد کرد که آن ها به عنوان مقدمه ای برای دولت پارلمانی در نظر گرفته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. What did Nick Morley know of her troubles?
[ترجمه گوگل]نیک مورلی از مشکلاتش چه می دانست؟
[ترجمه ترگمان]آیا نیک Morley از مشکلاتش آگاه بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Or even, as Morley evasively said,: A spanner in the works.
[ترجمه گوگل]یا حتی همانطور که مورلی با طفره رفتن گفت: یک آچار در حال کار است
[ترجمه ترگمان]یا حتی، همان طور که مورلی گفته بود: یک آچار در کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Being left in front, Morley Street looked a sitting duck approaching the line but scrambled home.
[ترجمه گوگل]خیابان مورلی که در جلو رها شده بود، به نظر اردکی نشسته بود که به خط نزدیک می‌شد، اما به خانه رفت
[ترجمه ترگمان]در حالی که به سمت چپ و راست می رفت، خیابان Morley به یک اردک نشسته بود که به صف نزدیک می شد، اما به سوی خانه به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Mike Morley says we're obviously delighted with that decision.
[ترجمه گوگل]مایک مورلی می گوید که ما آشکارا از این تصمیم خوشحالیم
[ترجمه ترگمان]مایک Morley می گوید ما کاملا از این تصمیم لذت می بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Morley accused Franklin of sandbagging him by not telling him the full story.
[ترجمه گوگل]مورلی فرانکلین را متهم کرد که با نگفتن داستان کامل، او را به کیسه شن انداخته است
[ترجمه ترگمان]مورلی، فرانکلین را به این که داستان کامل را به او نگفته بود، متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Morley weaves its magic only by using a hedge fund to protect the assets of shareholders.
[ترجمه گوگل]مورلی جادوی خود را تنها با استفاده از یک صندوق تامینی برای محافظت از دارایی های سهامداران می بافد
[ترجمه ترگمان]مورلی تنها با استفاده از یک صندوق پرچینی برای حفاظت از دارایی سهامداران استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Morley took up her evenings but daytime was given to voluntary work.
[ترجمه گوگل]مورلی شب‌هایش را می‌گذراند، اما روز را به کار داوطلبانه اختصاص می‌داد
[ترجمه ترگمان]Morley شبش را به کار می برد، اما روز به کار داوطلبانه پرداخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. All store employees are volunteers, enabling Morley to hand almost all proceeds to the clinic.
[ترجمه گوگل]همه کارمندان فروشگاه داوطلب هستند و مورلی را قادر می‌سازد تقریباً تمام درآمد را به کلینیک تحویل دهد
[ترجمه ترگمان]همه کارکنان فروشگاه داوطلب هستند و مورلی را قادر می سازد تا تقریبا همه درآمد خود را به کلینیک تحویل دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Despite Morley Street's shock defeat by Chirkpar in that race last year, Jackson is tempted to make the return trip.
[ترجمه گوگل]علیرغم شکست شوکه‌کننده مورلی استریت توسط چیرکپار در آن مسابقه در سال گذشته، جکسون وسوسه می‌شود که سفر برگشت را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]با وجود شکست shock در این مسابقه در سال گذشته، جکسون وسوسه شد که سفر بازگشت را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Morley: I can't imagine there are enough resources to go around.
[ترجمه گوگل]مورلی: نمی توانم تصور کنم منابع کافی برای دور زدن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مورلی: تصور نمی کنم که منابع کافی برای رفتن وجود داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Just like John Morley said that, the degree of thoroughness is a Burke big merit.
[ترجمه گوگل]درست همانطور که جان مورلی گفت، درجه دقیق بودن یک شایستگی بزرگ برک است
[ترجمه ترگمان]درست مثل جان مورلی این را گفته بود که درجه کمال، یک شایستگی بزرگ برک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; christopher morley (1890-1957), u.s. author, rhodes scholar, editor; edward williams morley (1838-1923) u.s. chemist who researched the relative motion of the earth; robert morley (1908-1992) english thespian

پیشنهاد کاربران