1. A discourse on medieval morality plays?
[ترجمه گوگل]گفتمانی در مورد اخلاق قرون وسطی نمایشنامه؟
[ترجمه ترگمان]سخنرانی درباره اصول اخلاقی قرون وسطی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنرانی درباره اصول اخلاقی قرون وسطی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Medieval European classic morality play Everyman has a strong philosophy, admonition, purity.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه اخلاق کلاسیک اروپایی قرون وسطی Everyman دارای یک فلسفه قوی، پند، پاکی است
[ترجمه ترگمان]اصول اخلاقی کلاسیک در اروپا، \"Everyman\"، فلسفه قوی، پند و پاکی، و پاکی و پاکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصول اخلاقی کلاسیک در اروپا، \"Everyman\"، فلسفه قوی، پند و پاکی، و پاکی و پاکی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Scarborough College Drama Society presents the morality play Everyman as its inaugural production.
[ترجمه گوگل]انجمن درام کالج اسکاربورو نمایشنامه اخلاقی Everyman را به عنوان محصول افتتاحیه خود ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]جامعه سریال Scarborough \"morality\"، \"Everyman\" را به عنوان اولین تولید کننده آن نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جامعه سریال Scarborough \"morality\"، \"Everyman\" را به عنوان اولین تولید کننده آن نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This morality play was being produced at the Fairview County Courthouse.
[ترجمه گوگل]این نمایشنامه اخلاقی در دادگاه شهرستان فیرویو تولید می شد
[ترجمه ترگمان]این نمایش اخلاق در دادگاه شهرستان Fairview در حال تولید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایش اخلاق در دادگاه شهرستان Fairview در حال تولید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Morality play: An outgrowth of miracle plays. Morality plays were popular in the 15th and 16th centuries. In them virtues and vices were personified.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه اخلاقی: برآمده از نمایشنامه های معجزه نمایشنامه های اخلاقی در قرن 15 و 16 محبوبیت داشتند در آنها فضائل و رذائل متجلی شد
[ترجمه ترگمان]- نمایش اخلاق: نتیجه ای از نمایش معجزه نمایش های اخلاقی در قرون ۱۵ و ۱۶ نیز متداول بودند فضایل و معایب آن ها مظهر مجسم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]- نمایش اخلاق: نتیجه ای از نمایش معجزه نمایش های اخلاقی در قرون ۱۵ و ۱۶ نیز متداول بودند فضایل و معایب آن ها مظهر مجسم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A simple morality play starring villains and victims always draws a bigger, more indignant crowd than the more involved narrative of structural inequality.
[ترجمه گوگل]یک نمایشنامه اخلاقی ساده با بازی تبهکاران و قربانیان همیشه جمعیتی بزرگتر و خشمگین تر از روایت درگیرتر نابرابری ساختاری را به خود جلب می کند
[ترجمه ترگمان]یک نمایش اخلاقی ساده با بازی جنایتکاران و قربانیان همیشه جمعیتی بزرگ تر و خشمگین نسبت به روایت more از نابرابری ساختاری به خود می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نمایش اخلاقی ساده با بازی جنایتکاران و قربانیان همیشه جمعیتی بزرگ تر و خشمگین نسبت به روایت more از نابرابری ساختاری به خود می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's like watching a medieval morality play, with the forces of Good and Evil battling for power.
[ترجمه گوگل]مثل تماشای یک بازی اخلاقی قرون وسطایی است که نیروهای خیر و شر برای قدرت می جنگند
[ترجمه ترگمان]مثل این است که تماشای یک نمایش اخلاق قرون وسطایی، با نیروهای خیر و بدی که برای قدرت مبارزه می کنند، باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل این است که تماشای یک نمایش اخلاق قرون وسطایی، با نیروهای خیر و بدی که برای قدرت مبارزه می کنند، باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Its story, which some criticized as being a morality play, is thought-provoking, especially in the context of how technology can make things easier, but also make living less of an experience.
[ترجمه گوگل]داستان آن، که برخی از آن به عنوان یک نمایشنامه اخلاقی انتقاد میکردند، قابل تامل است، به ویژه در زمینه این که چگونه فناوری میتواند کارها را آسانتر کند، اما در عین حال زندگی را کمتر تجربه کند
[ترجمه ترگمان]داستان آن، که برخی از آن به عنوان یک نمایش اخلاقی مورد انتقاد قرار گرفته اند، محرک تفکر است، به خصوص در زمینه این که چگونه تکنولوژی می تواند چیزها را ساده تر کند، بلکه باعث می شود زندگی کم تر از یک تجربه زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان آن، که برخی از آن به عنوان یک نمایش اخلاقی مورد انتقاد قرار گرفته اند، محرک تفکر است، به خصوص در زمینه این که چگونه تکنولوژی می تواند چیزها را ساده تر کند، بلکه باعث می شود زندگی کم تر از یک تجربه زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Recently years the anemographic phenomenon of fiscal information is more and more serious. An important reason is the criterion of bursarial occupational morality play down.
[ترجمه گوگل]در سالهای اخیر پدیده آنموگرافی اطلاعات مالی بیشتر و جدیتر شده است یک دلیل مهم، ملاک پایین آمدن اخلاق شغلی بورسیه است
[ترجمه ترگمان]اخیرا پدیده anemographic اطلاعات مالی جدی تر و جدی تر است دلیل مهم این است که معیار اخلاقی شغلی bursarial بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اخیرا پدیده anemographic اطلاعات مالی جدی تر و جدی تر است دلیل مهم این است که معیار اخلاقی شغلی bursarial بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. SOUTH HADLEY, Mass. — At first, it seemed like a morality play: school officials stand by as an innocent high school freshman, new in town, is harassed into suicide by a pack of older teens.
[ترجمه گوگل]ساوت هدلی، ماساچوست - در ابتدا شبیه یک بازی اخلاقی به نظر می رسید: مسئولان مدرسه به عنوان یک دانش آموز بی گناه دبیرستان، تازه وارد در شهر، که توسط گروهی از نوجوانان مسن تر مورد آزار و اذیت قرار می گیرد تا خودکشی کند، ایستاده اند
[ترجمه ترگمان]نماز جمعه، نماز کلیسا در ابتدا چنین به نظر می رسید که یک نمایش اخلاق وجود دارد: مقامات مدرسه در کنار یک دانشجوی سال اول دبیرستان که در شهر جدید است و توسط گروهی از نوجوانان بزرگ تر مورد اذیت و اذیت قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نماز جمعه، نماز کلیسا در ابتدا چنین به نظر می رسید که یک نمایش اخلاق وجود دارد: مقامات مدرسه در کنار یک دانشجوی سال اول دبیرستان که در شهر جدید است و توسط گروهی از نوجوانان بزرگ تر مورد اذیت و اذیت قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And even as they are, to some extent, enacting a morality play, the actors also seem like real, vulnerable people forced into impossible choices.
[ترجمه گوگل]و حتی با وجود اینکه تا حدی در حال اجرای یک نمایشنامه اخلاقی هستند، بازیگران نیز افرادی واقعی و آسیب پذیر به نظر می رسند که مجبور به انتخاب های غیرممکن شده اند
[ترجمه ترگمان]و حتی با وجود اینکه آن ها تا حدی در حال اجرای نمایش اخلاق هستند، بازیگران هم مثل انسان های واقعی و آسیب پذیر به نظر می رسند که آن ها را به انتخاب های غیر ممکن وادار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و حتی با وجود اینکه آن ها تا حدی در حال اجرای نمایش اخلاق هستند، بازیگران هم مثل انسان های واقعی و آسیب پذیر به نظر می رسند که آن ها را به انتخاب های غیر ممکن وادار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "It makes you think that maybe these celebrities have become a morality play . . . we look at celebrities because they are escapist fantasies but also a cautionary tale, " said Chan.
[ترجمه گوگل]چان گفت: "این باعث می شود فکر کنید که شاید این سلبریتی ها به یک نمایشنامه اخلاقی تبدیل شده اند ما به افراد مشهور نگاه می کنیم زیرا آنها تخیلات فراری هستند اما همچنین یک داستان هشدار دهنده هستند "
[ترجمه ترگمان]چان گفت: \" این باعث می شود فکر کنید که شاید این افراد مشهور به یک نمایش اخلاقی تبدیل شده اند … ما به افراد مشهور نگاه می کنیم، چون آن ها خیالی واهی هستند، بلکه یک داستان هشدار دهنده هم هستند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چان گفت: \" این باعث می شود فکر کنید که شاید این افراد مشهور به یک نمایش اخلاقی تبدیل شده اند … ما به افراد مشهور نگاه می کنیم، چون آن ها خیالی واهی هستند، بلکه یک داستان هشدار دهنده هم هستند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They look like figures representing gluttony in a medieval morality play.
[ترجمه گوگل]آنها مانند چهرههایی به نظر میرسند که در یک نمایشنامه اخلاقی قرون وسطایی نشان دهنده پرخوری هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها شبیه شکل های شکم پرستی در یک نمایش اخلاق قرون وسطایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها شبیه شکل های شکم پرستی در یک نمایش اخلاق قرون وسطایی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tacitus himself could not have refrained from this particular morality play.
[ترجمه گوگل]خود تاسیتوس نمی توانست از این نمایشنامه اخلاقی خاص خودداری کند
[ترجمه ترگمان]خود تاسیت هم نمی توانست از این نمایش اخلاق خاص خودداری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود تاسیت هم نمی توانست از این نمایش اخلاق خاص خودداری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید