1. lateral moraine
یخرفت جانبی
2. It formed a ridge called a terminal moraine.
[ترجمه گوگل]این برجستگی به نام مورن پایانی را تشکیل می داد
[ترجمه ترگمان]یک صخره به نام یک moraine پایانه تشکیل داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صخره به نام یک moraine پایانه تشکیل داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sharp rocks, or moraine, which were stuck in the glaciers caused them to scrape out the valleys much deeper.
[ترجمه گوگل]صخرههای تیز یا مورن که در یخچالها گیر کرده بودند باعث شد تا درهها را بسیار عمیقتر خراش دهند
[ترجمه ترگمان]صخره های تیز و or که در یخچال های طبیعی گیر کرده بودند باعث شده بود که دره ها عمیق تر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صخره های تیز و or که در یخچال های طبیعی گیر کرده بودند باعث شده بود که دره ها عمیق تر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Skipping down old moraine we reached the banks of the Shyok, more than 160 miles above our last crossing point.
[ترجمه گوگل]با پرش از روی مورن قدیمی به سواحل شیوک رسیدیم، بیش از 160 مایل بالاتر از آخرین نقطه عبورمان
[ترجمه ترگمان]صرف نظر کردن از moraine قدیمی، به سواحل the رسیدیم که بیش از ۱۶۰ مایل بالاتر از آخرین نقطه عبور ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صرف نظر کردن از moraine قدیمی، به سواحل the رسیدیم که بیش از ۱۶۰ مایل بالاتر از آخرین نقطه عبور ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The local told me, Moraine Lake is a blue crystal gem.
[ترجمه گوگل]محلی به من گفت، دریاچه موراین یک جواهر کریستالی آبی است
[ترجمه ترگمان]یکی از اهالی محل به من گفت: دریاچه Moraine یک جواهر بلورین آبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از اهالی محل به من گفت: دریاچه Moraine یک جواهر بلورین آبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yan (state) moraine (I) Trunk Road and Johnston (grinding) on (Temple) Road crossing.
[ترجمه گوگل]یان (ایالت) مورن (I) جاده تنه و جانستون (سنگ زدن) در گذرگاه جاده (معبد)
[ترجمه ترگمان]یان ((دولت)moraine جاده و جانستون (grinding)در گذرگاه جاده (پل)عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یان ((دولت)moraine جاده و جانستون (grinding)در گذرگاه جاده (پل)عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Walking and hiking trails are a signature of Moraine Lake in Banff National Park, but beware of the ever-present grizzly bear.
[ترجمه گوگل]مسیرهای پیاده روی و پیاده روی نشانه دریاچه موراین در پارک ملی بنف هستند، اما مراقب خرس گریزلی همیشه حاضر باشید
[ترجمه ترگمان]مسیرهای پیاده روی و پیاده روی، امضای لیک Moraine در پارک ملی Banff هستند، اما مراقب خرس خاکستری کنونی باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیرهای پیاده روی و پیاده روی، امضای لیک Moraine در پارک ملی Banff هستند، اما مراقب خرس خاکستری کنونی باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Moraine gave way to flat grasslands, pine to palm. Windbreaks appeared, then wheat, and finally clapboard houses behind manicured hedges.
[ترجمه گوگل]مورین جای خود را به علفزارهای مسطح داد، کاج به نخل بادگیرها ظاهر شدند، سپس گندم، و در نهایت خانه های تخته ای پشت پرچین های آراسته شده
[ترجمه ترگمان]moraine راه چراگاه بزرگ را می داد و کف آن را پوشانده بود Windbreaks ظاهر شد، سپس گندم، و بالاخره سقف خانه های پشت پرچین به هم زده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]moraine راه چراگاه بزرگ را می داد و کف آن را پوشانده بود Windbreaks ظاهر شد، سپس گندم، و بالاخره سقف خانه های پشت پرچین به هم زده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Moraine Lake, Lake lake are rock, sand - based chip.
[ترجمه گوگل]دریاچه مورین، دریاچه دریاچه، سنگ، تراشه بر پایه شن و ماسه هستند
[ترجمه ترگمان]دریاچه Moraine، دریاچه لیک، سنگی است که مبتنی بر ماسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریاچه Moraine، دریاچه لیک، سنگی است که مبتنی بر ماسه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is Moraine Lake. The water is bright blue with shining ripples. It is hard to imagine it is true.
[ترجمه گوگل]دریاچه مورین است آب آبی روشن با موج های درخشان است تصور اینکه درست باشد سخت است
[ترجمه ترگمان]دریاچه Moraine آب با موج های درخشان آبی روشن آبی روشن است سخت است تصور کنیم که حقیقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دریاچه Moraine آب با موج های درخشان آبی روشن آبی روشن است سخت است تصور کنیم که حقیقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Moraine Xin, Xin Bao highway transit.
[ترجمه گوگل]Moraine Xin، ترانزیت بزرگراه Xin Bao
[ترجمه ترگمان]Moraine Xin، Xin Bao، عبور از بزرگراه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Moraine Xin، Xin Bao، عبور از بزرگراه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We hiked to the top of the moraine and had a better view of the lake.
[ترجمه گوگل]تا بالای مورن پیاده روی کردیم و دید بهتری به دریاچه داشتیم
[ترجمه ترگمان]به قله of رسیده بودیم و منظره بهتری از دریاچه داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به قله of رسیده بودیم و منظره بهتری از دریاچه داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. County has a unique tourism resources - Town moraine mouth.
[ترجمه گوگل]شهرستان دارای منابع گردشگری منحصر به فرد - دهان مورن شهر
[ترجمه ترگمان]این شهرستان دارای یک سیستم گردشگری منحصر به فرد از منابع گردشگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهرستان دارای یک سیستم گردشگری منحصر به فرد از منابع گردشگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The characteristic and the formation process of moraine hill in the Dalian area along the coast are analyzed from the phenomenon of the Quaternary incompact layer covering the Dalian red clay.
[ترجمه گوگل]ویژگی و روند تشکیل تپه مورین در منطقه دالیان در امتداد ساحل از پدیده لایه نافشار کواترنر پوشاننده خاک رس قرمز دالیان تحلیل شده است
[ترجمه ترگمان]مشخصه و فرآیند شکل گیری تپه moraine در منطقه دالیان در امتداد ساحل از پدیده لایه incompact چهارتایی که گل سرخ دالیان را پوشانده است تحلیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشخصه و فرآیند شکل گیری تپه moraine در منطقه دالیان در امتداد ساحل از پدیده لایه incompact چهارتایی که گل سرخ دالیان را پوشانده است تحلیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید