1. Stephen didn't expect her to mope about while he was away on business.
[ترجمه Ramin] استفان انتظار نداشت که وقتی برای کار از او دور است، او دلتنگ شود.|
[ترجمه گوگل]استفن انتظار نداشت که او در زمانی که او برای کاری دور بود، به او دست و پا بزند[ترجمه ترگمان]استفان از او انتظار نداشت که در حین کار از او دور شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'm not going to mope at home, eating my heart out for some man.
[ترجمه گوگل]من قصد ندارم در خانه موپ بزنم، دلم برای فلان مرد می خورد
[ترجمه ترگمان]من در خانه به تو نگاه نمی کنم و دلم را برای یک مرد خالی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در خانه به تو نگاه نمی کنم و دلم را برای یک مرد خالی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Other Acutes mope around the room and try not to pay any attention to him.
[ترجمه گوگل]سایر Acutes در اطراف اتاق حرکت می کنند و سعی می کنند هیچ توجهی به او نکنند
[ترجمه ترگمان]دیگران در اطراف اتاق پرسه می زنند و سعی می کنند توجهی به او نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگران در اطراف اتاق پرسه می زنند و سعی می کنند توجهی به او نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Stephen didn't expect her to mope around while he was away on business.
[ترجمه گوگل]استفن انتظار نداشت که او در حالی که برای کاری دور بود، دور و بر کند
[ترجمه ترگمان]استفان از او انتظار نداشت که در حین کار به دور و بر خود نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفان از او انتظار نداشت که در حین کار به دور و بر خود نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Go out and have some fun, child. Don't mope about in the house all day.
[ترجمه گوگل]برو بیرون و کمی خوش بگذران بچه در تمام طول روز در خانه غوغا نکنید
[ترجمه ترگمان]برو بیرون و تفریح کن، بچه تمام روز را در خانه mope
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برو بیرون و تفریح کن، بچه تمام روز را در خانه mope
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How does a mope like that, take out 20 of our h . r . t?
[ترجمه گوگل]چگونه یک موپی مانند آن، 20 h ما را بیرون می آورد r تی
[ترجمه ترگمان]چطور همچین a، ۲۰ تا از \" اچ - - اچ - - - - ی - - ی - - ی - - ی - - - - - - - - - - - - - ی - - ی - - ر این طور نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطور همچین a، ۲۰ تا از \" اچ - - اچ - - - - ی - - ی - - ی - - ی - - - - - - - - - - - - - ی - - ی - - ر این طور نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Am I mope?'the hedgehog smile and reply.
[ترجمه گوگل]جوجه تیغی لبخند می زند و پاسخ می دهد
[ترجمه ترگمان]من mope؟ the لبخند زد و جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من mope؟ the لبخند زد و جواب داد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Both characters mope around and hate New York City, pick up prostitutes without actually having sex with them and obsess over women and protecting the innocence of children.
[ترجمه گوگل]هر دو شخصیت از شهر نیویورک بدشان می آید و از آن متنفرند، روسپی ها را بدون داشتن رابطه جنسی با آنها انتخاب می کنند و به زنان و محافظت از معصومیت کودکان وسواس دارند
[ترجمه ترگمان]هر دو شخصیت در اطراف شهر نیویورک پرسه می زنند و از نیویورک نفرت دارند، روسپیان را بدون داشتن رابطه جنسی با آن ها و آزار رساندن به زنان و محافظت از معصومیت کودکان انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو شخصیت در اطراف شهر نیویورک پرسه می زنند و از نیویورک نفرت دارند، روسپیان را بدون داشتن رابطه جنسی با آن ها و آزار رساندن به زنان و محافظت از معصومیت کودکان انتخاب می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't mope around the house like that go for a walk.
[ترجمه گوگل]اینطوری در خانه تکان نخورید و قدم بزنید
[ترجمه ترگمان]مثل این که بری پیاده روی، خونه رو خراب نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل این که بری پیاده روی، خونه رو خراب نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is no mope, only thoughtful and quiet.
[ترجمه گوگل]او موپی نیست، فقط متفکر و ساکت است
[ترجمه ترگمان]او تنها و متفکر و متفکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تنها و متفکر و متفکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Don't mope round the house like that -- go for a walk.
[ترجمه گوگل]اینطور در خانه نچرخید -- برو پیاده روی
[ترجمه ترگمان] خونه رو مثل اون افسرده نکن برو قدم بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خونه رو مثل اون افسرده نکن برو قدم بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Why do you wait and mope?
[ترجمه گوگل]چرا صبر میکنی
[ترجمه ترگمان]برای چی صبر می کنی و mope؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای چی صبر می کنی و mope؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. SpongeBob:I know I shouldnt mope around.
[ترجمه گوگل]باب اسفنجی: من می دانم که نباید دور و برم بزنم
[ترجمه ترگمان]من میدونم که نباید این اطراف باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من میدونم که نباید این اطراف باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Why do you always so mope?'asked the fish lightly to the hedgehog.
[ترجمه گوگل]ماهی به آرامی از جوجه تیغی پرسید چرا همیشه اینقدر موپ می کنی؟
[ترجمه ترگمان]چرا همیشه اینقدر mope؟ و با بی اعتنایی به جوجه تیغی اشاره کرد و پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا همیشه اینقدر mope؟ و با بی اعتنایی به جوجه تیغی اشاره کرد و پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید