1. And there appear to be at least some moonstruck people in China Li told reporters that he had received more than 400 telephone orders in the past few days.
[ترجمه گوگل]و به نظر می رسد که دست کم برخی از افراد مهتاب زده در چین وجود دارند که لی به خبرنگاران گفت که در چند روز گذشته بیش از 400 سفارش تلفنی دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]و به نظر می رسد که حداقل برخی از مردم در چین، لی به خبرنگاران گفت که در چند روز گذشته بیش از ۴۰۰ دستور تلفن دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به نظر می رسد که حداقل برخی از مردم در چین، لی به خبرنگاران گفت که در چند روز گذشته بیش از ۴۰۰ دستور تلفن دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. On the other hand she is a moonstruck person.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر او یک فرد مهتابی است
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر او یک آدم moonstruck است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر او یک آدم moonstruck است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cristics say she does so well in Moonstruck that she may win an Academy Award for her performance in the film.
[ترجمه گوگل]منتقدان می گویند که او در فیلم Moonstruck آنقدر خوب عمل می کند که ممکن است برای بازی در این فیلم برنده جایزه اسکار شود
[ترجمه ترگمان]Cristics می گوید که او به قدری خوب عمل می کند که ممکن است برنده جایزه اسکار برای عملکرد او در فیلم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cristics می گوید که او به قدری خوب عمل می کند که ممکن است برنده جایزه اسکار برای عملکرد او در فیلم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All said the women are the most moonstruck, why am I also so brittle in the emotion?
[ترجمه گوگل]همه گفتند که زنان بیش از همه مهتاب زده اند، چرا من هم در عواطف شکننده هستم؟
[ترجمه ترگمان]همه می گفتند که زن ها the، چرا من این قدر شکننده و شکننده هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه می گفتند که زن ها the، چرا من این قدر شکننده و شکننده هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The latest is a comedy, Moonstruck. . . Cristics say she does so well in Moonstruck that she may win an Academy Award for her performance in the film.
[ترجمه گوگل]آخرین مورد یک کمدی، Moonstruck است منتقدان می گویند که او در فیلم Moonstruck آنقدر خوب عمل می کند که ممکن است برای بازی در این فیلم برنده جایزه اسکار شود
[ترجمه ترگمان]آخرین چیزی که کمدی است کمدی است moonstruck می گوید که او در moonstruck بسیار خوب عمل می کند که ممکن است برنده جایزه اسکار برای عملکرد او در فیلم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین چیزی که کمدی است کمدی است moonstruck می گوید که او در moonstruck بسیار خوب عمل می کند که ممکن است برنده جایزه اسکار برای عملکرد او در فیلم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If you believe any of these old Moon myths, then you need to get your facts straight—straight from a Moonstruck cat and his firefly pal, that is.
[ترجمه گوگل]اگر به هر یک از این افسانههای قدیمی ماه اعتقاد دارید، باید حقایق خود را مستقیماً از یک گربه Moonstruck و رفیق کرم شب تاب او دریافت کنید
[ترجمه ترگمان]اگه هر کدوم از این افسانه های قدیمی مون رو باور داری، پس باید حقایق رو مستقیما از یه گربه \"Moonstruck\" و رفیق firefly برداری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه هر کدوم از این افسانه های قدیمی مون رو باور داری، پس باید حقایق رو مستقیما از یه گربه \"Moonstruck\" و رفیق firefly برداری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Turning the ground to a wall, the artist changes the horizontal context to a vertical one, which derives the social identity of the character from its original to an image of moonstruck daydreamer.
[ترجمه گوگل]با تبدیل زمین به دیوار، هنرمند بافت افقی را به بافتی عمودی تغییر میدهد، که هویت اجتماعی شخصیت را از اصلی آن به تصویری از خیالپرداز ماهزده میآورد
[ترجمه ترگمان]با چرخش به سمت یک دیوار، هنرمند بافت افقی را به یک دیوار عمودی تغییر می دهد، که هویت اجتماعی شخصیت را از اصل خود به تصویر of daydreamer مشتق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با چرخش به سمت یک دیوار، هنرمند بافت افقی را به یک دیوار عمودی تغییر می دهد، که هویت اجتماعی شخصیت را از اصل خود به تصویر of daydreamer مشتق می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Towers also became linked to romance, like in the 1987 film Moonstruck which features the steel buildings in New York nostalgia.
[ترجمه گوگل]برجها همچنین مانند فیلم Moonstruck در سال 1987 که ساختمانهای فولادی در نوستالژی نیویورک را به نمایش میگذارد، با عاشقانهها پیوند خورد
[ترجمه ترگمان]این برج همچنین به رابطه عاشقانه، مانند فیلم ۱۹۸۷ film که ساختمان های فولادی را در نوستالژی نیویورک مرتبط می کند، مرتبط شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این برج همچنین به رابطه عاشقانه، مانند فیلم ۱۹۸۷ film که ساختمان های فولادی را در نوستالژی نیویورک مرتبط می کند، مرتبط شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But just remember Olympia Dukakis' retort to Cher in MOONSTRUCK - "Playing it safe is the dumbest thing a woman like you can do. "
[ترجمه گوگل]اما فقط پاسخ المپیا دوکاکیس به شر را در MOONSTRUCK به یاد بیاورید: "ایمن بازی احمقانه ترین کاری است که زنی مانند شما می تواند انجام دهد "
[ترجمه ترگمان]اما فقط به خاطر داشته باشید که Olympia در MOONSTRUCK به چر (چر)پاسخ می دهد - \"بازی کردن با آن کاری است که زنی مثل شما می تواند انجام دهد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما فقط به خاطر داشته باشید که Olympia در MOONSTRUCK به چر (چر)پاسخ می دهد - \"بازی کردن با آن کاری است که زنی مثل شما می تواند انجام دهد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What would you be doing with a husband like Ashley? 'Tis moonstruck they all are, all the Wilkes.
[ترجمه گوگل]با شوهری مثل اشلی چه کار می کنی؟ همه ویلکسها هستند
[ترجمه ترگمان]با شوهری مثل اشلی چه کار می کنی؟ همه شون moonstruck، همه خانواده ویلکز هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با شوهری مثل اشلی چه کار می کنی؟ همه شون moonstruck، همه خانواده ویلکز هستن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید