moon around

جمله های نمونه

1. Sometimes it's so they can moon around and say how beautiful it all was and pretend they're still lifers there.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات به این دلیل است که آنها می توانند مهتاب کنند و بگویند چقدر زیبا بود و وانمود کنند که هنوز در آنجا زندانی هستند
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها این طور است که آن ها می توانند به اطراف نگاه کنند و بگویند که همه چیز چقدر زیبا بود و تظاهر می کردند که هنوز در آنجا زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. What good can you do mooning around worrying, picking at your food like an anorexic, and giving yourself splitting headaches?
[ترجمه گوگل]چه فایده ای می توانید داشته باشید که نگران باشید، غذای خود را مانند افراد بی اشتها بچینید، و به خودتان سردردهای شدید بدهید؟
[ترجمه ترگمان]چه خوب است که وقتت را وقتت را تلف کنی، غذا را مثل یک anorexic جمع کنی و giving کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. But there was no point in mooning around until then.
[ترجمه گوگل]اما تا آن زمان هیچ فایده‌ای در مهتاب رفتن نداشت
[ترجمه ترگمان]اما تا آن موقع هیچ دلیلی برای فکر کردن وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The sun disturbs the elliptical motion of the moon around the earth.
[ترجمه گوگل]خورشید حرکت بیضوی ماه به دور زمین را مختل می کند
[ترجمه ترگمان]خورشید حرکت بیضی ماه را بر روی زمین ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The earth moves around the sun and the moon around the earth, a universally accepted fact.
[ترجمه گوگل]زمین به دور خورشید و ماه به دور زمین حرکت می کند، این یک واقعیت پذیرفته شده جهانی است
[ترجمه ترگمان]زمین دور خورشید می چرخد و ماه دور زمین می چرخد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The moon around the earth's rotation, so it is known as the Earth's satellite.
[ترجمه گوگل]چرخش ماه به دور زمین، از این رو به عنوان ماهواره زمین شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]ماه حول محور چرخش زمین است، بنابراین به ماهواره کره زمین معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The earth around the sun while the moon around the earth.
[ترجمه گوگل]زمین به دور خورشید در حالی که ماه به دور زمین است
[ترجمه ترگمان]زمین اطراف خورشید است در حالی که ماه در اطراف زمین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The moon around the earth for elliptical motion, accompanied by Earth's revolution around the sun.
[ترجمه گوگل]ماه به دور زمین برای حرکت بیضوی، همراه با چرخش زمین به دور خورشید
[ترجمه ترگمان]ماه در اطراف زمین برای حرکت بیضوی، همراه با انقلاب کره زمین در اطراف خورشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The boys have nothing to do but moon around in the streets.
[ترجمه گوگل]پسرها کاری ندارند جز ماهگردی در خیابان ها
[ترجمه ترگمان]پسرها هیچ کاری جز ماه در خیابان ها ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• loiter, wander aimlessly; go astray

پیشنهاد کاربران