1. My bank sends me monthly statements.
[ترجمه گوگل]بانک من صورتحساب های ماهانه را برای من ارسال می کند
[ترجمه ترگمان]بانک من اظهارنامه های ماهانه را ارسال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بانک من اظهارنامه های ماهانه را ارسال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A monthly statement showing details of all transactions on your account together with the balance on Meridian Savings.
[ترجمه گوگل]بیانیه ای ماهانه که جزئیات تمام تراکنش های حساب شما را به همراه موجودی مریدین پس انداز نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]یک بیانیه ماهانه، جزئیات تمام تراکنش های حساب تان را با بالانس بر روی پساندازهای مریدیان نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بیانیه ماهانه، جزئیات تمام تراکنش های حساب تان را با بالانس بر روی پساندازهای مریدیان نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. All seven schools received a monthly statement in the form of a computer printout from county hall.
[ترجمه گوگل]هر هفت مدرسه صورتحساب ماهانه را در قالب پرینت کامپیوتری از سالن شهرستان دریافت کردند
[ترجمه ترگمان]هر هفت مدرسه یک بیانیه ماهانه به شکل نسخه چاپی کامپیوتری از تالار استان دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر هفت مدرسه یک بیانیه ماهانه به شکل نسخه چاپی کامپیوتری از تالار استان دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The weekly or monthly statement setting out a company's financial standing.
[ترجمه گوگل]بیانیه هفتگی یا ماهانه که وضعیت مالی یک شرکت را مشخص می کند
[ترجمه ترگمان]بیانیه هفتگی یا ماهانه که یک شرکت مالی شرکت را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیانیه هفتگی یا ماهانه که یک شرکت مالی شرکت را مشخص می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The interest is printed on your monthly statement so you'll know to add it into your checkbook yourself.
[ترجمه گوگل]سود در صورتحساب ماهانه شما چاپ میشود، بنابراین میدانید که خودتان آن را به دسته چک خود اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]این بهره بر روی یک بیانیه ماهانه شما چاپ خواهد شد تا شما بتوانید آن را به خود دسته چک خودتان اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بهره بر روی یک بیانیه ماهانه شما چاپ خواهد شد تا شما بتوانید آن را به خود دسته چک خودتان اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do I receive a monthly statement?
[ترجمه گوگل]آیا من صورتحساب ماهانه دریافت می کنم؟
[ترجمه ترگمان]آیا من یک بیانیه ماهانه دریافت می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا من یک بیانیه ماهانه دریافت می کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Good. Can we settle the account by monthly statement, as usual?
[ترجمه گوگل]خوب آیا طبق معمول می توانیم با صورت حساب ماهانه تسویه حساب کنیم؟
[ترجمه ترگمان] خوبه طبق معمول میشه حساب ماهیانه رو پرداخت کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خوبه طبق معمول میشه حساب ماهیانه رو پرداخت کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Weekly or monthly statement issued by a central bank summarising its financial position.
[ترجمه گوگل]صورتحساب هفتگی یا ماهانه صادر شده توسط بانک مرکزی و خلاصه وضعیت مالی آن
[ترجمه ترگمان]هفتگی یا بیانیه ماهانه که توسط یک بانک مرکزی منتشر می شود که وضعیت مالی آن را خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هفتگی یا بیانیه ماهانه که توسط یک بانک مرکزی منتشر می شود که وضعیت مالی آن را خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Exclude monthly statement during the fee waiver period.
[ترجمه گوگل]بیانیه ماهانه را در طول دوره معافیت از هزینه حذف کنید
[ترجمه ترگمان]اظهارنامه درآمد ماهانه در طول دوره کاهش هزینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اظهارنامه درآمد ماهانه در طول دوره کاهش هزینه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Well send you the monthly statement so that you can check your balance.
[ترجمه گوگل]خوب صورت حساب ماهانه را برای شما ارسال کنید تا بتوانید موجودی خود را بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]خب، گزارش ماهانه رو برات می فرستم تا بتونی تعادل خودت رو کنترل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، گزارش ماهانه رو برات می فرستم تا بتونی تعادل خودت رو کنترل کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Credit card users will receive a monthly statement from the bank.
[ترجمه گوگل]به کاربران کارت اعتباری صورتحساب ماهانه از بانک دریافت می شود
[ترجمه ترگمان]کاربران کارت اعتباری یک بیانیه ماهانه از بانک دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاربران کارت اعتباری یک بیانیه ماهانه از بانک دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If you have a checking account, the bank sends you your canceled checks along with your monthly statement. These checks can be used i tead of receipts.
[ترجمه گوگل]اگر حساب جاری دارید، بانک چک های باطل شده شما را همراه با صورت حساب ماهانه برای شما ارسال می کند این چک ها را می توان در قبال رسید استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]اگر حساب بانکی داشته باشید، بانک شما را با اظهارات ماهانه شما می فرستد این چک می تونه از پرداخت قبض رسید استفاده کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر حساب بانکی داشته باشید، بانک شما را با اظهارات ماهانه شما می فرستد این چک می تونه از پرداخت قبض رسید استفاده کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The monthly fee of Unitoll Service is HK$15 (including monthly statement).
[ترجمه گوگل]هزینه ماهانه سرویس Unitoll 15 دلار هنگ کنگ (شامل صورت حساب ماهانه) است
[ترجمه ترگمان]هزینه ماهانه خدمات Unitoll ۱۵ دلار (شامل بیانیه ماهانه)می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه ماهانه خدمات Unitoll ۱۵ دلار (شامل بیانیه ماهانه)می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A: Someone from BMA Ltd. Listen to what he says, "Thank you for your usual monthly statement.
[ترجمه گوگل]A: شخصی از BMA Ltd به آنچه می گوید گوش دهید، "از شما برای بیانیه معمول ماهانه شما متشکرم
[ترجمه ترگمان]پاسخ: فردی از شرکت BMA Ltd به حرف های او گوش دهید، \" از شما برای یک بیانیه ماهانه معمولی تشکر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاسخ: فردی از شرکت BMA Ltd به حرف های او گوش دهید، \" از شما برای یک بیانیه ماهانه معمولی تشکر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید